Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese to French

cristina estanislau
Really devoted and persistent

Local time: 23:41 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters
OtherFinance (general)


Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.05 EUR per word
French to Portuguese - Standard rate: 0.05 EUR per word
Portuguese to French - Standard rate: 0.05 EUR per word
Portuguese to English - Standard rate: 0.05 EUR per word
French to English - Standard rate: 0.05 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2108, Questions answered: 1496, Questions asked: 3
Glossaries EN/FR, EN/PT, ES/EN, ES/FR, FR/EN, FR/PT, PT/EN, PT/FR
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Forum posts 4 forum posts
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
My Objectives:

Produce professional translations in my genuine native language - Portuguese and in the other two languages – French and English, which I am very fluent at.

Although I usually check the meaning of the words after they come to my mind, I really do not depend on dictionaries , as I can rely on my knowledge and daily contact with all these three languages to write texts that are accurate translations of the source texts in all aspects . I have always been a word lover, always trying to find out the real meaning of words and or its etymology. However when I feel that a text goes beyond my knowledge, I prefer to turn it down rather than produce a result that doesn’t satisfy me entirely.

My fluency in English and French comes from the fact that all my professional life I have worked in multinational companies where the use of those languages was a “must” along with the Portuguese. Besides, I usually spend part of the year in England, with my daughter whose husband is English.

As a word lover, great part of my free time is spent reading, which is an activity that develops the skills of writing and using words. Also, I keep myself informed, watching English and French television. I feel that this is very important because words used daily are always changing.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2371
PRO-level pts: 2108


Top languages (PRO)
English to Portuguese683
Portuguese to English323
Spanish to English312
English to French259
Portuguese to French178
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other599
Tech/Engineering493
Bus/Financial312
Law/Patents264
Medical179
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)191
Other144
Finance (general)129
Construction / Civil Engineering109
Law: Contract(s)105
Medical (general)86
Engineering (general)61
Pts in 82 more flds >

See all points earned >
Keywords: translation, traduction, computers, commerce, general, education, accounting, certificates, diplomas, letters


Profile last updated
May 21, 2007






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search