Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
measuring section
Inglese translation:
incremento, intervallo
Added to glossary by
Alessandro Zocchi
Mar 12, 2007 14:06
17 yrs ago
Italiano term
measuring section
Da Italiano a Inglese
Tecnico/Meccanico
Medicina: Strumentazione
oxygen therapy
la frase che ho difficolta a rendere è:
"Display of oxygen level from 100% to 0% by 10% measuring section".
"con una linea di misura del 10%"??
Cosa si intende con linea di misura/measuring section?
TIA
Ale
"Display of oxygen level from 100% to 0% by 10% measuring section".
"con una linea di misura del 10%"??
Cosa si intende con linea di misura/measuring section?
TIA
Ale
Proposed translations
(Inglese)
3 | incrementi | texjax DDS PhD |
Proposed translations
35 min
Selected
incrementi
incrementi del 10%
Io tradurrei così.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-12 14:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ho trovato un riferimento, che ti aggiungo.
Diminuzione o aumento temporaneo del Profilo Basale con incrementi del 10% da 0 al 200%
http://www.accu-chek.it/it/rewrite/content/it_IT/40.30.20:20...
Io tradurrei così.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-12 14:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ho trovato un riferimento, che ti aggiungo.
Diminuzione o aumento temporaneo del Profilo Basale con incrementi del 10% da 0 al 200%
http://www.accu-chek.it/it/rewrite/content/it_IT/40.30.20:20...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, even if I opted for "intervalli"...
Grazie in ogni caso del preziosissimo aiuto
Ale"
Something went wrong...