setting

Italian translation: atmosfera oppure luogo

09:34 Dec 15, 2006
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Review of a hotel
English term or phrase: setting
We are forever going to be ruined after staying at the XXX - there will never be another room or setting that we will stay at that would compare to this one!

Scusate la domanda cretina ma non mi viene proprio una parola per "setting". Sfondo, posto, ambientazione ecc. non mi suonano. Qualche idea?

Grazie
Andrea Re
United Kingdom
Local time: 12:58
Italian translation:atmosfera oppure luogo
Explanation:
un luogo più ....
Selected response from:

Pamela Brizzola
Italy
Local time: 13:58
Grading comment
Grazie a tutti e Buon Natale!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6sistemazione
Leonardo Marcello Pignataro (X)
4 +4ambiente
Rita Bilancio
4 +3atmosfera oppure luogo
Pamela Brizzola
3 +2posto
Y. Peraza
4Luogo
Anna F.
2 +1location
Beatrice T
3ambiente
hirselina
3locale
Mara Ballarini


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
atmosfera oppure luogo


Explanation:
un luogo più ....

Pamela Brizzola
Italy
Local time: 13:58
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Grazie a tutti e Buon Natale!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: atmosfera, visto che in fondo un "setting" è dato proprio dall'unione di posto e atmosfera...
12 mins

agree  Valentina Parisi: atmosfera
13 mins

agree  Loretta Bertoli
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ambiente


Explanation:
-

Rita Bilancio
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina: Great minds meet :-)
19 mins
  -> thanks

agree  Carla Trapani: se room lo traduci con 'stanza', allora secondo me suona bene 'ambiente'
20 mins
  -> grazie!

agree  Costanza T.
2 hrs
  -> grazie

agree  Lesley Burgon: non sono italiana ma secondo me la parola 'ambiente' trasmette al meglio il significato
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
location


Explanation:
Va molto di moda...

Beatrice T
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ileana M. Pop (X)
4 mins

neutral  Fiamma Lolli: Mi rendo conto, e mi rendo conto anche della tua ironia :-D ma proprio per questo (senza contare che implica l'ennesima nontraduzione) mi sento di dover neutralmente ma fermamente "disagreere".
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
posto


Explanation:
En example. Just like that.

Y. Peraza
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiorenza
25 mins

agree  PROF.CHIARA
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ambiente


Explanation:
-

hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
locale


Explanation:
solo un altro suggerimento
capisco cosa vuoi dire...la traduzione che verrebbe immediata è posto, ma non apporta le stesse nuance di setting...
mi sembra di avere una parola sulla punta della lingua, ma forse è proprio solo la versione inglese... :-P



Mara Ballarini
Australia
Local time: 21:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
sistemazione


Explanation:
Ho l'impressione che qui il termine sia usato più ampiamente nel senso di "lodging" che non di ambiente circostante.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-12-15 09:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

Impressione dettatami da quel "at", dimeticai di aggiungere. :-)

Leonardo Marcello Pignataro (X)
Local time: 13:58
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: già, è proprio quel che ho pensato anch'io; салют, товариш!
4 mins
  -> Целую, милый друг!

agree  Beatrice T: potrebbe anche...
16 mins
  -> Già, altrimenti avrebbero scritto "stay in", visto che avrebbe retto senza difficoltà anche "room"... Buona giornata Beat!

agree  GAR
33 mins

agree  Giusi Barbiani: :-)
1 hr

agree  silvia b (X)
1 hr

agree  Ambra Gostoli: L'ho pensato anche io... anche se non so il greco :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Luogo


Explanation:
Mi suona tanto 'frase da romanzo'...ed io lo tradurrei con un semplice e generico 'luogo' che dia al lettore la possibilità di immaginare lui stesso di cosa si stia parlando.



Anna F.
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search