Glossary entry

English term or phrase:

flight suit

Spanish translation:

traje de vuelo

Added to glossary by Darío Zozaya
Nov 28, 2006 20:19
17 yrs ago
5 viewers *
English term

flight suit

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
These items can include:

- reference books and material, technical instruments and tools, special clothing like a diving or flight suit...

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

traje de vuelo

traje/chaqueta de vuelo/pilotaje
Peer comment(s):

agree Rolando Julio Arciniega
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos"
8 mins

traje de vuelo o traje de buceo

para flight suit y diving suit

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-11-28 20:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

respectivamente
Something went wrong...
10 mins

traje de vuelo

El Traje Nazca es completo por sus características, totalmente diseñado para volar, lleno de detalles que resuelven las necesidades de pilotos de todo el ...
www.perufly.com/suits/index_esp.php?page=nazca - 18k - Cached - Similar pages

Perufly S.A. - Traje de Vuelo : Omarama- [ Translate this page ]... de la experiencia y conocimiento de nuestros Pilotos y diseñadores el Traje Omarama es completo por sus características, totalmente diseñado para volar, ...
www.perufly.com/suits/index_esp.php?page=omarama - 18k - Cached - Similar pages
[ More results from www.perufly.com ]
Something went wrong...
20 mins

overol de vuelo

Para mi se habla de trajes de pilotos y de paracaidistas, por lo que presumo que hablamos seguramente de algo militar.

Si se habla de equipos de vuelo el traje se conoce como "overol de vuelo" Normalmente hecho de Nomex para que tenga alguna resistencia al fuego por un tiempo.
Something went wrong...
59 mins

mono de vuelo

Yo lo he visto así.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-28 21:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

Tiene el mismo sentido que el "overol" de Jairo, pero creo que, por lo menos en España, sería mejor evitar el anglicismo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search