full or associate (professor)

Russian translation: здесь: штатных и работающих по контракту

14:56 Nov 3, 2006
English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy / INSTITUT
English term or phrase: full or associate (professor)
The INU is a type of non-governmental cooperative university bringing together motivated people, a creative circle held together not by egotism but by common interests. It definitely doesn't try to perpetuate such traditional institutions as credentials and recommendations, affiliated or not, student or professor, ***full or associate***, etc. Indeed, within the INU, dialogue is determined exclusively by complementarity and community of interest and knowledge. The INU is fundamentally against any form of self-complacency and fashionability.

Как перевести в данном контексте эти различия?Нашел противоречивую информацию, (в том числе - http://www.proz.com/kudoz/865550 ) в одном случае говорится, что на европейский манер full professor - это просто профессор, а associate professor - доцент ; в других случаях, "без перевода в европейские единицы" предлагается профессор и адъюнкт-профессор, мол некое специфичное амер. явление. В третьих случаях предлагается различия не проводить и смешать все под одним профессором, но здесь нельзя, так как речь наоборот о проведении различий. Как здесь поступить?
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 03:54
Russian translation:здесь: штатных и работающих по контракту
Explanation:
Судя по контексту, здесь просто имеется в виду, что данный институт объединяет людей разных категорий, независимо от их статуса: с дипломами и без, с рекомендациями и без, студентов и профессоров, штатных и контрактников итд итп.

Дело в том, что основным отличием full professor и associate professor является то, что у первого есть tenure (штатная должность, бессрочный контракт), а у второго этот контракт временный. Поскольку в данном контексте хотят именно показать разнообразие категорий участвующей публики, то как мне кажется, имеется в виду именно это.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-03 16:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

Или даже как-то вот так (это не вариант перевода, а просто версия того, как это "оформить":

...институт объединяет людей разных категорий, независимо от их статуса: с дипломами и без, с рекомендациями и без, студентов и преподавателей, штатных профессоров и ассистентов-контрактников...
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 02:54
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3здесь: штатных и работающих по контракту
Natalie
4профессор с кафедрой и без
erika rubinstein


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
профессор с кафедрой и без


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
здесь: штатных и работающих по контракту


Explanation:
Судя по контексту, здесь просто имеется в виду, что данный институт объединяет людей разных категорий, независимо от их статуса: с дипломами и без, с рекомендациями и без, студентов и профессоров, штатных и контрактников итд итп.

Дело в том, что основным отличием full professor и associate professor является то, что у первого есть tenure (штатная должность, бессрочный контракт), а у второго этот контракт временный. Поскольку в данном контексте хотят именно показать разнообразие категорий участвующей публики, то как мне кажется, имеется в виду именно это.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-03 16:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

Или даже как-то вот так (это не вариант перевода, а просто версия того, как это "оформить":

...институт объединяет людей разных категорий, независимо от их статуса: с дипломами и без, с рекомендациями и без, студентов и преподавателей, штатных профессоров и ассистентов-контрактников...

Natalie
Poland
Local time: 02:54
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 139
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda Nissen
24 mins

agree  Ol_Besh
1 hr

agree  Erzsébet Czopyk
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search