07:34 Oct 23, 2006 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Magali Brazier Canada Local time: 21:43 | ||||||
Grading comment
|
no term shall be implied as to Absence de termes et conditions tacites dans le contrat Explanation: La section de phrase signifie pour moi qu'aucun terme et condition tacites (ou non expressément prévus) ne doivent être inclus dans le contrat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no term shall be implied as to aucun terme ou aucune condition n est sous entendue dans cet accord Explanation: Je pense qu il s agit d un accord de base au sens strict du terme et qu il faut le prendre comme tel. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no term shall be implied as to voir ci-dessous Explanation: ...décline toute garantie implicite d'exhausitivité (ou d'intégrité) des informations confidentielles. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.