Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kontobevollmächtigter
English translation:
authorised account user
Added to glossary by
Amy Billing
Sep 21, 2006 11:08
17 yrs ago
4 viewers *
German term
Kontobevollmächtigter
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
Taken from general correspondance:
Sehr geehrter Herr X
da Sie als vermutlicher Erbe und Kontobevollmächtigter von Frau X Ihren Wohnsitz im Ausland haben, benötigen wir vom Finanzamt die steuerliche Unbedenklichkeitsbescheinigung.
Would 'authorised account holder' be a suitable translation for 'Kontobevollmächtigter' or is there a more specific, financial term?
Sehr geehrter Herr X
da Sie als vermutlicher Erbe und Kontobevollmächtigter von Frau X Ihren Wohnsitz im Ausland haben, benötigen wir vom Finanzamt die steuerliche Unbedenklichkeitsbescheinigung.
Would 'authorised account holder' be a suitable translation for 'Kontobevollmächtigter' or is there a more specific, financial term?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
2 hrs
Selected
authorised account user
Another option.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks to everyone for your help. While some of the answers were quite similar, I opted for this one in the end as it is reasonably general yet a nice concise way of saying it."
-1
13 mins
holder of an authorised signature for the account
No, NOT holder of the account; the person in question clearly held power of attorney for the spouse or possibly mother, since deceased.
Alternatively, "holding power of attorney over the account.
Alternatively, "holding power of attorney over the account.
Peer comment(s):
disagree |
Martin Wenzel
: Not necessary, because this would imply that the person has left his signature at the bank, which need not necessarily be the case here.
25 mins
|
Remind me then never to open an account at YOUR bank....no SIGNATURE???
|
22 mins
holder of the power to draw from/on the account
-
42 mins
beneficiary with account access/access to soandso' account
I think this needs to stay more general in the translation because we don't know what the exact relation to the deseased was...
Peer comment(s):
neutral |
Raghunathan Rajagopalan
: Not sure about "beneficiary". The person concerned is not the account holder. He is simply been given powers to operate the account. Here Frau X is the beneficiary
29 mins
|
neutral |
David Moore (X)
: So how much different is this from what I posted???
34 mins
|
1 hr
authorised person to operate the account
the person empowered to operate the account
1 hr
executor of the account
Anyone having power over something is an executor (most common would be of course the executor of a will).
Something went wrong...