Vertriebsinnendienst

French translation: Service interne des ventes/Service commercial interne

20:31 Aug 23, 2006
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Vertriebsinnendienst
malheureusement pas davantage de détails, il s'agit d'un site Web et des différents collaborateurs de l'entreprise.

Merci:)
Geneviève von Levetzow
Local time: 19:01
French translation:Service interne des ventes/Service commercial interne
Explanation:
Ou en remplaçant Service par Département...

Je préfère interne à sédentaire, qui ne veut pas forcément dire que c'est dans les locaux mêmes de la société...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-08-24 10:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

De plus, ceux qui travaillent dans les ventes (Vertrieb) ne sont pas forcément des "commerciaux", surout en interne... en français, le terme "commercial" met plus l'accent sur l'aspect "représentant"...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 19:01
Grading comment
Merci beaucoup à tous/toutes -ls réponse de Sylvain collait mieux au reste de mon texte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4personnel commercial sédentaire
Giselle Chaumien
4Administration des ventes
Romy Retzlaff
3Service interne des ventes/Service commercial interne
Sylvain Leray


Discussion entries: 5





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
personnel commercial sédentaire


Explanation:
une possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-08-23 20:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

250000 occurrences sur Google
aussi : agent commercial sédentaire pour 1 personne
ou : technico-commercial sédentaire

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-08-24 09:50:12 GMT)
--------------------------------------------------

Der VerkaufsINNENdienst ist Teil des Verkaufs / Vertriebs eines Unternehmens.
Si c'est un service = service commercial sédentaire ou service de vente sédentaire
par opposition à : commerce itinérant / forces de vente itinérantes

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: Commercial sédentaire / Vetriebsinnendienst
2 mins
  -> merci Laure

agree  Emmanuelle Riffault
1 hr
  -> Danke

agree  GiselaVigy
9 hrs
  -> Danke

agree  Artur Heinrich: Nein zu ">>technico<<-commercial" ansonsten ansonsten "agree" für den Rest.
11 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Service interne des ventes/Service commercial interne


Explanation:
Ou en remplaçant Service par Département...

Je préfère interne à sédentaire, qui ne veut pas forcément dire que c'est dans les locaux mêmes de la société...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-08-24 10:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

De plus, ceux qui travaillent dans les ventes (Vertrieb) ne sont pas forcément des "commerciaux", surout en interne... en français, le terme "commercial" met plus l'accent sur l'aspect "représentant"...

Sylvain Leray
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Grading comment
Merci beaucoup à tous/toutes -ls réponse de Sylvain collait mieux au reste de mon texte
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Administration des ventes


Explanation:
Bonjour, s'il s'agit d'un service dans l'entreprise, on dira "Administration des ventes" pour "Vertriebsinnendienst".
Les personnes qui travaillent dans ce service sont bien des "commerciaux sédentaires".



Romy Retzlaff
France
Local time: 19:01
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search