Glossary entry

Italian term or phrase:

mettere in crisi

English translation:

undermine / threaten / erode

Added to glossary by irenef
Jul 19, 2006 11:10
17 yrs ago
4 viewers *
Italian term

mettere in crisi

Non-PRO Italian to English Other Advertising / Public Relations
il processo di frammentazione mette in crisi il ruolo della televisione

Proposed translations

+6
24 mins
Selected

undermine

first thing that comes to mind
but also

threaten
...
or even erode
Peer comment(s):

agree paolamonaco
3 hrs
Thank you!
agree Patricia Crotty : threaten sounds good
8 hrs
Thank you!
agree Peter Cox
14 hrs
Thank you!
agree Rita Bilancio : ottima soluzione
1 day 8 hrs
Thank you!
agree Pnina
2 days 22 hrs
Thank you!
agree Romanian Translator (X)
5 days
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
27 mins

to put in a critical position

---
Peer comment(s):

agree GAR
15 mins
agree Angie Garbarino
1 hr
agree Pnina
2 days 22 hrs
Something went wrong...
1 hr

throw into crisis

Another possibility, but it really depends on the context.
Something went wrong...
22 hrs

to jeoperdize the role of the Italian television

I feel this is adeguate

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-07-20 10:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

sorry - jeopardize (correct spelling)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search