Glossary entry

Dutch term or phrase:

antwoordstrookje

Italian translation:

tagliando/tagliando di risposta/talloncino

Added to glossary by Simo Blom
Jul 10, 2006 10:30
17 yrs ago
Dutch term

antwoordstrookje

Non-PRO Dutch to Italian Other Business/Commerce (general)
Un'azienda invia ai clienti una lettera, in cui c'è un pezzo da staccare, compilare e rispedire all'azienda entro data x.

So che "strookje" significa lembo, striscia, ecc. In questo contesto l'italiano dice "tagliando di risposta" o diversamente ? Grz !
Proposed translations (Italian)
4 +4 tagliando o talloncino

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

tagliando o talloncino

ciao Simo, secondo me vanno bene entrambi.
Peer comment(s):

agree Magda Talamini
0 min
Grazie Magda
agree Joris Bogaert
15 mins
Grazie Joris
agree Chiara De Santis : magari con l'aggiunta di "di risposta"
29 mins
Grazie Chiara, certo, con "di risposta"!
agree Chiara rizzi (X)
1 hr
Grazie Chiara
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grz Francesca ! "Talloncino" è il termine che mi sfuggiva, esatto ! Ringrazio molto anche Magda, Joris, Chiara De Santis e Chiara Rizzi per gli agree."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search