Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
antwoordstrookje
Italian translation:
tagliando/tagliando di risposta/talloncino
Added to glossary by
Simo Blom
Jul 10, 2006 10:30
17 yrs ago
Dutch term
antwoordstrookje
Non-PRO
Dutch to Italian
Other
Business/Commerce (general)
Un'azienda invia ai clienti una lettera, in cui c'è un pezzo da staccare, compilare e rispedire all'azienda entro data x.
So che "strookje" significa lembo, striscia, ecc. In questo contesto l'italiano dice "tagliando di risposta" o diversamente ? Grz !
So che "strookje" significa lembo, striscia, ecc. In questo contesto l'italiano dice "tagliando di risposta" o diversamente ? Grz !
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | tagliando o talloncino | Francesca Sfondrini |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
tagliando o talloncino
ciao Simo, secondo me vanno bene entrambi.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grz Francesca ! "Talloncino" è il termine che mi sfuggiva, esatto ! Ringrazio molto anche Magda, Joris, Chiara De Santis e Chiara Rizzi per gli agree."
Something went wrong...