p.o. Dyrektora

German translation: Amtierender Direktor

11:38 Jun 27, 2006
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: p.o. Dyrektora
w pieczęci służbowej
Filipkowski_R.
Local time: 07:13
German translation:Amtierender Direktor
Explanation:
w linku sa dokumenty unijne, w wersji niemieckiej jest wlasnie Amtierender Direktor

a tekst ponizszy oddaje istote pelniacego obowiazki, po dyrektorem jest sie do momentu powolania nowego lub powrotu na stanowisko starego dyrektora.

der Ministeriat beschließt, das Mandat von Botschafter Christian Strohal als Direktor des BDIMR für den Zeitraum von zwei Jahren bis 28. Februar 2008 zu verlängern. Von diesem Tag an wird Botschafter Christian Strohal das Amt als Amtierender Direktor des BDIMR weiterführen, solange der Ministerrat keine Ernennung vornimmt, keinesfalls jedoch über den 30. Juni 2008 hinaus.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage3 Stunden (2006-06-30 14:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

znalazlam cos jeszcze na poparcie mojej wersji :-))

der amtierende litauische Ministerpräsident Zigmantas Balcytis
pełniacy obowiazki szefa rzadu Litwy Zigmantas Balcytis


--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2006-07-02 11:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

No i jeszcze troche na ten temat, bo widze, ze asker ma problem z decyzja

Die Vorbereitung dieses Berichts, der die Arbeit von Glauben und Kirchenverfassung seit der letzten Plenartagung 1996 in Moshi (Tansania) beschreibt, war die letzte Aufgabe, die Alan Falconer als Direktor des Sekretariats von Glauben und Kirchenverfassung erfüllte. Er verließ den ÖRK im vergangenen Mai, um seine neue Stelle als Pfarrer an der Kathedrale St. Machar in Aberdeen anzutreten. Seither wird er von Pfr. Dr. Thomas Best als amtierender Direktor vertreten.

--------------------------------------------------
Note added at 53 Tage (2006-08-19 19:16:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

tak dla potwierdzenia slusznosci wyboru art. ze Spiegla:

Marcinkiewicz sagt Berlin-Besuch ab

Die polnische Kritik an der in Berlin eröffneten Vertriebenen-Ausstellung "Erzwungene Wege" hält an. Polens Ex-Ministerpräsident und amtierende Bürgermeister von Warschau, Marcinkiewicz, hat einen für heute geplanten Besuch in der Partnerstadt Berlin abgesagt.

amtierende Bürgermeister von Warschau - chyba kazdy wie jaka funkcje w Warszawie pelni obecnie Marcinkiewicz :-))
Selected response from:

Danuta Polanska
Local time: 07:13
Grading comment
Serdeczne dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1i.V. des Direktors
Grażyna Lesińska
4stellvertretender Direktor
Radello
4kommissarischer Direktor
Crannmer
5 -1i.V. (in Vollmacht) des Direktors
Joannex
4Amtierender Direktor
Danuta Polanska


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stellvertretender Direktor


Explanation:
imho


    Reference: http://www.google.com/search?client=opera&rls=pl&q=%22stellv...
Radello
Poland
Local time: 07:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Szymon Metkowski: no nie, to jest zastępca dyrektora.
1 hr
  -> zgadza się, mój błąd

neutral  klick: to jest zastępca, zgadzam się z Szymonem
1 day 4 hrs
  -> ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kommissarischer Direktor


Explanation:
kommissarischer Direktor

i. V. to oznaczenie podpisu osoby nie bedacej Geschäftsführer albo Prokurist, a nie oznaczenie pelnionej funkcji i pozycji sluzbowej.

Crannmer
Local time: 07:13
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
i.V. (in Vollmacht) des Direktors


Explanation:
cytat dobrze oddaje roznice miedzy "in Vertretung" und "in Vollmacht":

Die beiden Abkürzungen "i.A." und "i.V." treten in Verbindung mit einer Unterschrift auf und bedeuten "im Auftrag" und "in Vollmacht". Fälschlicherweise wird häufig angenommen, dass "i.V." in Vertretung“ bedeute und dem "i.A." gleichzusetzen sei.

Mit "in Vollmacht“ können Sie in der Regel nur unterzeichnen, wenn sie dazu von ihrem Arbeitgeber offiziell – oft sogar durch ein Schreiben der Geschäftsleitung – ermächtigt wurden.

"i.A.“ bedeutet "im Auftrag der Firma“, nicht im Auftrag einer Kollegin oder eines Vorgesetzten. Nur weil jemand Sie bittet, einen Brief für ihn oder sie zu unterschreiben, heißt das nicht, dass Sie das dürfen.

http://www.vnr.de/vnr/werbungkommunikation/korrespondenz/pra...

Joannex
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Danuta Polanska: Ministerstwo Finansów w całym kraju hurtowo odwołuje dyrektorów urzędów celnych i izb skarbowych, ich miejsca zajmą p.o. dyrektorzy. I myślisz, ze odwołani dyrektorzy wystawiają tym p.o upoważnienia ??? To zdecydowanie nie ta konstukcja prawna.
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i.V. des Direktors


Explanation:
in Vertretung des Direktors

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage3 Stunden (2006-06-29 15:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

i.V., I.V. = in Vertretung; in Vollmacht.


Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pit
1 hr

agree  Tomasz Sieniuć
4 hrs

disagree  Joannex: sorry aber i.V. heißt nicht in Vertretung (siehe meine Antwort unten)
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Amtierender Direktor


Explanation:
w linku sa dokumenty unijne, w wersji niemieckiej jest wlasnie Amtierender Direktor

a tekst ponizszy oddaje istote pelniacego obowiazki, po dyrektorem jest sie do momentu powolania nowego lub powrotu na stanowisko starego dyrektora.

der Ministeriat beschließt, das Mandat von Botschafter Christian Strohal als Direktor des BDIMR für den Zeitraum von zwei Jahren bis 28. Februar 2008 zu verlängern. Von diesem Tag an wird Botschafter Christian Strohal das Amt als Amtierender Direktor des BDIMR weiterführen, solange der Ministerrat keine Ernennung vornimmt, keinesfalls jedoch über den 30. Juni 2008 hinaus.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage3 Stunden (2006-06-30 14:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

znalazlam cos jeszcze na poparcie mojej wersji :-))

der amtierende litauische Ministerpräsident Zigmantas Balcytis
pełniacy obowiazki szefa rzadu Litwy Zigmantas Balcytis


--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2006-07-02 11:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

No i jeszcze troche na ten temat, bo widze, ze asker ma problem z decyzja

Die Vorbereitung dieses Berichts, der die Arbeit von Glauben und Kirchenverfassung seit der letzten Plenartagung 1996 in Moshi (Tansania) beschreibt, war die letzte Aufgabe, die Alan Falconer als Direktor des Sekretariats von Glauben und Kirchenverfassung erfüllte. Er verließ den ÖRK im vergangenen Mai, um seine neue Stelle als Pfarrer an der Kathedrale St. Machar in Aberdeen anzutreten. Seither wird er von Pfr. Dr. Thomas Best als amtierender Direktor vertreten.

--------------------------------------------------
Note added at 53 Tage (2006-08-19 19:16:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

tak dla potwierdzenia slusznosci wyboru art. ze Spiegla:

Marcinkiewicz sagt Berlin-Besuch ab

Die polnische Kritik an der in Berlin eröffneten Vertriebenen-Ausstellung "Erzwungene Wege" hält an. Polens Ex-Ministerpräsident und amtierende Bürgermeister von Warschau, Marcinkiewicz, hat einen für heute geplanten Besuch in der Partnerstadt Berlin abgesagt.

amtierende Bürgermeister von Warschau - chyba kazdy wie jaka funkcje w Warszawie pelni obecnie Marcinkiewicz :-))


    Reference: http://www.google.pl/search?hl=pl&client=firefox-a&rls=org.m...
Danuta Polanska
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 83
Grading comment
Serdeczne dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search