Anreise

Russian translation: здесь: вселение, заселение, заезд

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anreise
Russian translation:здесь: вселение, заселение, заезд
Entered by: Vitali Stanisheuski

18:54 Jun 21, 2006
German to Russian translations [PRO]
Tourism & Travel / Hotelbuchung
German term or phrase: Anreise
Пример:
Die Anreise erfolgt nach 14 Uhr bis spätestens 21 Uhr

http://www.hotel.de/Booking.aspx?lng=DE&h_hmid=159204&hotela...

Что здесь Anreise? Прибытие, приезд как-то не вяжется, т.к. почему это отель регламентирует время прибытия? Оно ведь от отеля не зависит. Может имеется в виду вселение или что-то вроде?
Также следует учесть контекст бронирования, т.е. видимо, это связано с датой бронирования, чтобы вписаться в дозволенный временной промежуток.
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 17:38
Это и есть вселение
Explanation:
Это и есть вселение

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-06-21 19:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

Человек забронировал номер. Что связано с определенной датой. Если он в указанный промежуток времени не появится, бронь снимается.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-06-21 19:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

(doc) ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ
Вам забронировать , а также дату и время вселения *
Дата и время вселения_
www.gmp-education.ru/files/reg_blank.doc (35 КБ) · 03.05.2006

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-06-21 19:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Что такое прибытие в данном контексте?

Ну прибыл турист и что?

В гостиничном хозяйстве употребляется как раз термин "время вселения". Я с этим много работал.

Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 17:38
Grading comment
Всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Это и есть вселение
Jarema
5 +2Прибытие
Alexander Panow
4занять номер
Edgar Hermann


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Это и есть вселение


Explanation:
Это и есть вселение

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-06-21 19:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

Человек забронировал номер. Что связано с определенной датой. Если он в указанный промежуток времени не появится, бронь снимается.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-06-21 19:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

(doc) ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ
Вам забронировать , а также дату и время вселения *
Дата и время вселения_
www.gmp-education.ru/files/reg_blank.doc (35 КБ) · 03.05.2006

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-06-21 19:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Что такое прибытие в данном контексте?

Ну прибыл турист и что?

В гостиничном хозяйстве употребляется как раз термин "время вселения". Я с этим много работал.



Jarema
Ukraine
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 62
Grading comment
Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lusita: или заселение
3 mins
  -> Спасибо. Или заселение.

agree  Nadiya Kyrylenko
8 mins

agree  Oksana Kornitskaja: еще вариант: заезд (http://www.hotel-yalta.com.ua/ru/appartments.html)
24 mins

agree  ukrainka
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Прибытие


Explanation:
Прибытие - потому что обычно расчетный час для проживающих в отелях гостей установлен на 11/12 часов дня, после этого и до 14 часов производится уборка номера и подготовка для заселения нового гостя

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2006-06-21 19:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

формально речь идет о возможности ЗАНЯТЬ номер с определенного часа, так что можно обыграть это словами НОМЕР ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ В РАСПОРЯЖЕНИЕ с 14 часов и до...

Alexander Panow
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Giebelhaus: прибытие (на место(назначения))
1 hr
  -> спасибо за одобрение

agree  perewod
1 hr
  -> спасибо за одобрение
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
занять номер


Explanation:
занять номер можно после 14 часов, однако не позже 21 часа.

По моему так немного более употребительно, хотя "въезд" безусловно правильно.


    Reference: http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%22%E7%E0%ED%FF%F2%FC+%...
Edgar Hermann
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search