KudoZ question not available

Romanian translation: estimează numărul de camere ocupate şi plăteşte (detergentul) pentru Z luni

14:55 Jun 7, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
English term or phrase: occupied rooms and covers
Este dintr-un contract al unui firme de detergenti. Propozitia suna cam asa: "Under the terms of the agreement, X purchases the Products from Y by placing first an estimate of occupied rooms and covers for the next Z months". Voi ce intelegeti? Merci
siminagheorghe
Local time: 10:55
Romanian translation:estimează numărul de camere ocupate şi plăteşte (detergentul) pentru Z luni
Explanation:
ba nu, "camerele şi capacele ocupate" :)
(scuze, era o glumă...)

Deci eu înţeleg că estimează numărul de camere ocupate şi plăteşte pentru următoarele Z luni (pe baza estimării numărului de camere ocupate, se înţelege). Probabil că plăteşte atâta detergent cât consideră că foloseşte pentru acel număr de camere.
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 10:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7estimează numărul de camere ocupate şi plăteşte (detergentul) pentru Z luni
Maria Diaconu
4 +1numărul de camere ocupate şi de aşternuturi/lenjerii de pat aferente
alina_p
4face un estimat al numarului de camere inchiriate in urmatoarele Z luni si achizitioneaza produsul Y
Romanian Translator (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
estimează numărul de camere ocupate şi plăteşte (detergentul) pentru Z luni


Explanation:
ba nu, "camerele şi capacele ocupate" :)
(scuze, era o glumă...)

Deci eu înţeleg că estimează numărul de camere ocupate şi plăteşte pentru următoarele Z luni (pe baza estimării numărului de camere ocupate, se înţelege). Probabil că plăteşte atâta detergent cât consideră că foloseşte pentru acel număr de camere.

Maria Diaconu
Romania
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Barbulescu: Cam tot asa inteleg si eu. O estimare a camerelor ocupate si a necesarului (de detergent ???) pe urmatoarele Z luni
10 mins
  -> mulţumesc - oarecum ciudată fraza, dar sigur asta este logica :)

agree  Lucica Abil (X): de acord cu Dan
31 mins
  -> da, Dan a fost mai clar, mulţumesc

agree  Cristina Butas
55 mins
  -> mulţumesc

agree  andreea
1 hr
  -> mulţumesc

agree  Bianca Fogarasi
3 hrs
  -> mulţumesc

agree  Mioara Adamopoulou
22 hrs
  -> mulţumesc

agree  Ioana Costache: for want of more context...
2 days 28 mins
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
face un estimat al numarului de camere inchiriate in urmatoarele Z luni si achizitioneaza produsul Y


Explanation:
pentru a acoperi consumul din aceasta perioada...

Asta e ceea ce inteleg eu...

Romanian Translator (X)
United Kingdom
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dan Barbulescu: cam acelasi lucru ca mai sus
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
numărul de camere ocupate şi de aşternuturi/lenjerii de pat aferente


Explanation:
Cum zicea şi dl. Alexandrescu, covers trebuie să fie probabil lenjerii de pat sau aşa ceva.

http://sumoud.tao.ca/?q=node/view/405
Several detainees are suffering skin diseases as a result of dirty rooms and covers, and the lack of exposure to sunlight.

Am mai găsit "rooms and covers" în contextul "patio rooms and covers", dar acolo presupun că se referă la altceva...

http://www.bizweb.com/categories/construction.html

alina_p
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu: este foarte corect şi aşa
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search