May 24, 2006 18:41
17 yrs ago
6 viewers *
Polish term
Norma zakładowa ZN-PZF-2003/025
Polish to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Pharmaceuticals
Refers to a pharmaceutical product.
Thanks in advance.
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 +1 | In-house specification ZN-PZF-2003/025 | Piotr Sawiec |
4 | ZN-PZF-2003/025 company standard | Rafal Korycinski |
3 | nazwa zakładu) manufacturing standard | A.G. |
2 | Producer's specification code | FishX |
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
In-house specification ZN-PZF-2003/025
kiedyś była mocna dyskusja na ten temat na jednym z forum, generalnie ten zwrot został uznany za najlepiej odpowiadający normie zakładowej, były inne propozycje: internal standard (ale to generalnie jest wzorzec wewnętrzny), ewentualnie do rozważenia in-house norm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Piotr. "
56 mins
nazwa zakładu) manufacturing standard
compliance to Ford Motor Company Manufacturing Standard W-HTX, available through the standards providers listed in section 4.2 of this document. ...
elsmar.com/pdf_files/Ford%20Customer%20Specific%20Requirements%20TS2
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-24 19:44:50 GMT)
--------------------------------------------------
PZF manufacturing standard ZN - 2003/025
elsmar.com/pdf_files/Ford%20Customer%20Specific%20Requirements%20TS2
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-24 19:44:50 GMT)
--------------------------------------------------
PZF manufacturing standard ZN - 2003/025
1 hr
Producer's specification code
Global Information Source for Chemical, Pharmaceutical, and Allied Industries ... Producer's Specifications
1 hr
ZN-PZF-2003/025 company standard
Pomimo, że nazywa się to "norma zakładowa" a nie "norma firmowa", rozumiałbym jednak to określenie jako normę stworzoną w firmie (w przeciwieństwie do normy krajowej czy międzynarodowej).
Kolega Google zna dość dobrze określenie "company standard" :-)
Radziłbym uważać na możliwe nadinterpretacje: z kontekstu może wynikać czy chodzi o normę produkcyjną czy specyfikację wykonawczą/produkcyjną, ale wstawiałbym takie doprecyzowanie tylko mając pewność co do kształtu owej normy zakładowej. Może to przecież być norma zakładowa dotycząca przechowywania surowców i wyrobów gotowych i wtedy problem gotowy.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-24 20:25:10 GMT)
--------------------------------------------------
Przepraszam za brak wielkich liter. Miało być: ZN-PZF-2003/025 Company Standard.
Kolega Google zna dość dobrze określenie "company standard" :-)
Radziłbym uważać na możliwe nadinterpretacje: z kontekstu może wynikać czy chodzi o normę produkcyjną czy specyfikację wykonawczą/produkcyjną, ale wstawiałbym takie doprecyzowanie tylko mając pewność co do kształtu owej normy zakładowej. Może to przecież być norma zakładowa dotycząca przechowywania surowców i wyrobów gotowych i wtedy problem gotowy.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-24 20:25:10 GMT)
--------------------------------------------------
Przepraszam za brak wielkich liter. Miało być: ZN-PZF-2003/025 Company Standard.
Something went wrong...