May 24, 2006 09:22
18 yrs ago
English term

reorder level

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general) Microsoft Office
колеги,

Документация по Sharepoint.
контекст:

For example, Northwind Traders, a gourmet food distribution company, likes to have a minimum number of all their products in stock. When they track their inventory, they include the number of units in stock and the number of units that they want to keep in stock (the reorder level). When the number of units in stock falls below the reorder level, they place another order.

Помогите, пожалуйста, перевести второе предложение.

Заранее спасибо.
Change log

May 24, 2006 11:28: Mikhail Kropotov changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Computers: Software" to "Business/Commerce (general)"

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

уровень дозаказа

если коротко

[PDF] Microsoft PowerPoint - Manufacturing ACCPAC (MISys screens).pptФормат файла: PDF/Adobe Acrobat
максимальный запас, уровень дозаказа и т.д. При. этом система отслеживает уровень запасов и при. достижении точки дозаказа рекомендует ...
www.vdel.com/acatalog/MISys.pdf - Похожие страницы


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-05-24 09:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

или точка дозаказа:)
Peer comment(s):

agree Zamira B. : точка лучше
20 mins
согласен, тогда на ней и остановлюсь
agree Enote
56 mins
agree Mikhail Kropotov : С Замирой
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
21 hrs

точка заказа ( или дозаказа)

уровень товарных запасов, при котором подается заказ

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-05-25 06:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, ответил не читая предыдущий ответ
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search