Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
best fit calculated column widths
Italian translation:
larghezze di colonna calcolate per l'adattamento
Added to glossary by
Anna Rizzon
May 16, 2006 10:46
18 yrs ago
2 viewers *
English term
best fit calculated column widths
English to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
database
Contesto: la funzione "find max results" permette di rilevare automaticamente le colonne il cui testo è più lungo della larghezza della colonna stessa, e di adattare le dimensioni della colonna al testo.
The following list contains the **best fit calculated column widths**. Note that the total of all the widths may exceed the page size. Click OK to accept these values.
Come renderlo in modo non troppo contorto? ;)
Come al solito, un milione di grazie anticipato ai kudoz answerers (la mia salvezza! he he he)
The following list contains the **best fit calculated column widths**. Note that the total of all the widths may exceed the page size. Click OK to accept these values.
Come renderlo in modo non troppo contorto? ;)
Come al solito, un milione di grazie anticipato ai kudoz answerers (la mia salvezza! he he he)
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | larghezze di colonna calcolate per l'adattamento | Anna Rizzon |
4 | vedi spiegazione | Essilu |
3 +1 | larghezze di colonna ottimizzate | Luisa Doplicher (X) |
3 | ampiezza colonna idonea | texjax DDS PhD |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
larghezze di colonna calcolate per l'adattamento
Ciao, è solo una proposta. Se pensi che il testo sia troppo lungo, per me puoi lasciare anche soltanto "larghezze di colonna calcolate", credo sia sufficientemente chiaro. Ciao!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
47 mins
vedi spiegazione
ciao io sono d'accordo con la traduzione di ''larghezze di colonne calcolate per l'adattamento'' : rende il senso.
Tuttavia nella frase di origine la forma aggettivizzata di ''best fitted calculated''
non e' intesa esprimere un complemento di fine ma di modo (o mezzo) per cui alla lettera il significato sarebbe
''Larghezze di colonne calcolate mediante il miglior adattamento''.
Che in italiano non significa... nulla
Insomma volevo solo sottolineare la differenza senza essere prolisso!
Non ci sono riuscito sigh! :(
Tuttavia nella frase di origine la forma aggettivizzata di ''best fitted calculated''
non e' intesa esprimere un complemento di fine ma di modo (o mezzo) per cui alla lettera il significato sarebbe
''Larghezze di colonne calcolate mediante il miglior adattamento''.
Che in italiano non significa... nulla
Insomma volevo solo sottolineare la differenza senza essere prolisso!
Non ci sono riuscito sigh! :(
+1
1 hr
larghezze di colonna ottimizzate
questa è un po' libera ma magari funziona...
9 hrs
ampiezza colonna idonea
o
ampiezza di colonna idonea
giusto un'altra proposta..
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-05-16 20:32:29 GMT)
--------------------------------------------------
oppure cambia l'ordine dei vocaboli
ampiezza di colonna idonea
giusto un'altra proposta..
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-05-16 20:32:29 GMT)
--------------------------------------------------
oppure cambia l'ordine dei vocaboli
Something went wrong...