résidences services

Italian translation: residence alberghieri

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:résidences services
Italian translation:residence alberghieri
Entered by: Silvia Guazzoni

13:08 May 11, 2006
French to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / sito web
French term or phrase: résidences services
Nos activités web sont :
Hébergement temporaire - location d’appartement meublés
- location de meubles et accessoires :
Espace dédié aux Aparthotels, aux **résidences services**,
pour les expatriés et collaborateurs d'entreprise en
mutation, en déplacement ou en expatriation.
Silvia Guazzoni
Local time: 04:32
residence alberghieri
Explanation:
mi sembra che il concetto sia quello. ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-05-11 13:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.studio-meuble.com/index.php

guarda qui. si tratta di residence con appartamenti e servizi alberghieri.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-12 06:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

Foresteria:

1-in un contesto commerciale, quale quello di un sito web, il termine suona un po' datato, retrò.
2-inoltre, non rende, secondo me, l'idea che vengano forniti servizi di tipo alberghiero...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-05-12 07:29:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie mille a te, silvia! inserisci tu in glossario? ciao!
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 03:32
Grading comment
Grazie mille Laura, in questo caso credo proprio si tratti di questo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3foresterie
Silvana Pagani
4 +1residence alberghieri
Laura Massara
3stabili di servizio/locali di servizio
Maria Emanuela Congia


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stabili di servizio/locali di servizio


Explanation:
Si tratta - credo - delle strutture edili che servono ad ospitare i servizi, ossia : ristoranti, bar, locali caldaia, ripostigli per gli attrezzi, ecc., palestra, e quant'altro.
Ciao !
Manuela


Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 04:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
foresterie


Explanation:
c'est ce qui m'est venu à l'esprit et voici ce que dit le
Le Devoto Oli : Locali affittati da una società per ospitare personale temporaneamente fuori sede

ça a l'air de coller avec la suite (pour les expatriés et collaborateurs d'entreprise en
mutation, en déplacement ou en expatriation)

Silvana Pagani
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Concas
3 hrs

agree  Isabella Aiello
4 hrs

agree  Christel Zipfel
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
residence alberghieri


Explanation:
mi sembra che il concetto sia quello. ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-05-11 13:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.studio-meuble.com/index.php

guarda qui. si tratta di residence con appartamenti e servizi alberghieri.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-12 06:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

Foresteria:

1-in un contesto commerciale, quale quello di un sito web, il termine suona un po' datato, retrò.
2-inoltre, non rende, secondo me, l'idea che vengano forniti servizi di tipo alberghiero...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-05-12 07:29:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie mille a te, silvia! inserisci tu in glossario? ciao!

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 03:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille Laura, in questo caso credo proprio si tratti di questo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Aiello: Anche!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search