Apr 27, 2006 02:14
18 yrs ago
3 viewers *
English term

How do you do, how do you do.

English to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Hi ^_^,

Again this comes from a play set in late 19th century Ireland. The main character repeats this phrase several times. The lack of question mark is not a transcription error.

(talking about the fighting in Dublin)

THOMAS: The city is full of death. The city is full of death.

ANNIE: Look at the state Papa is in - it's no night for a visitor.

THOMAS: How do you do, how do you do.

The following lines are unrelated to this phrase, and he is not talking to the visitor. It is as if he is asking himself "how can you accept this" or "how is this possible".

It should be noted that THOMAS is in an asylum, and spends quite a bit of the play raving, but in the sections where this occurs, he appears lucid.

Any help with a suitable translation would be greatly appreciated,

thank you :)

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

qué desastre/ qué lío/qué cosa

Creo que por ahi puede ir la cosa. A"How-do-you do" significa "an awkard situtation" (ref. wordreference) o a " mess "(I found this in my Robert Collins English-french Dictionary). Aplicandolo a tu caso, podría aplicar perfectamente.

http://www.wordreference.com/definition/how-do-you-do

Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, me parece la interpretación correcta.
4 hrs
Gracias Tomás!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por tu respuesta. Como ya decía en la explicación, el personaje no se dirije a nadie, por lo que no creo que sea correcto traducir esto por "¿Cómo está usted?" o "mucho gusto". Muchas gracias a tí, Madeleine Pérusse, y a todos lo que habéis colaborado ;)"
+1
6 mins

¿Cómo hacemos?/¿Qué hacemos?

¿Que te parece? Van por ahi los tiros...
Peer comment(s):

agree Marta Fernandez-Suarez (X) : pues ¡claro!
8 hrs
Gracias Marta - teju :)
Something went wrong...
15 mins

cómo está/n, cómo está/n

si la obra ya fue traducida al castellano, quizá te convenga averiguar cómo enfrentaron esta frase anteriormente.
Note from asker:
No, estoy segura que no ha sido traducida anteriormente :)
Something went wrong...
+4
14 mins

¿Cómo le va a usted? / ¿Cómo está usted?

It sounds as if he's ritualistically practicing a way in which to greet people (for those precious moments in which he has an opportunity to do so, given his restricted environment).

How do you do = ¿Cómo le va a usted? / ¿Cómo está usted?

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-04-27 02:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

Since "How do you do?" comes off as very formal (at least in the US), the best translation may be an equally formal structure in Spanish.
Peer comment(s):

agree Marianela Melleda : especialmente considerando el lugar en que se desarrolla la obra
22 mins
Muchas gracias, Marianela!
agree Maria Bedoya
1 hr
Muchas gracias, Maria!
agree Egmont
7 hrs
Gracias de nuevo, Egmont!
agree Patricia Mesa
12 hrs
Muchas gracias, Patricia!
Something went wrong...
3 hrs

mucho gusto, mucho gusto

Formalmente, "how do you do?" (pregunta retórica que no requiere de respuesta) en realidad se hace cuando conoces a alguien por primera vez - como le enseñan a decir a Eliza en Pygmalion (o My Fair Lady) cuando le presentan a la gente en sociedad.

Si quieres mantener esta idea (en particular ya que no trae signo de interrogación), en español sugiero: "mucho gusto", que es lo que dirías al conocer a alguien... (y sigue la sensación "rara" del diálogo)



how do you do? = A conventional phrase used in greeting (Chambers Dictionary)

how do you do ?
A conventional greeting used mostly after being introduced to someone, as in And this is our youngestsay "How do you do" to Mr. Smith. Although it is a question, it requires no reply. Originally, in the 1600s, this expression was an inquiry after a person's health or standing, how do you do meaning "how do you fare?" Today we usually express this as How are you? or How are you doing? or How goes it? or How's it going? Even more general are the slangy locutions How are things? or How's tricks? All of these greetings date from the first half of the 1900s.
Source: The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer.
Copyright © 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Company.
http://dictionary.reference.com/search?q=how do you do

how do you do? used when meeting somebody for the first time
http://encarta.msn.com/dictionary_/how%20are%20you.html

Incluso, Encarta marca la diferencia entre "how do you do" y "how are you (doing)":

how are you (doing)? used to ask about somebody's health, or simply as a greeting when you meet somebody, especially somebody already known

http://encarta.msn.com/dictionary_/how%20are%20you.html
Something went wrong...
8 hrs

¿Qué vamos a hacer?

Pienso que es lo que más se ajusta al contexto...
Note from asker:
Tu respuesta también me parecía buena :)
Something went wrong...
12 hrs

¿Cómo le/te va? ¿Qué tal?

Es una sugerencia diversa, ¿si te ayuda....?, Buena suerte!!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search