Apr 25, 2006 16:48
18 yrs ago
12 viewers *
inglés term

Consent to search

inglés al español Otros Gobierno / Política
this is a consent form that allows the peace officer to search a vehicle or property without a warrant.

The term they have here is "consentimiento de cateo". that just does not seem right.(suena rebuscado

What would the correct term be?

Discussion

yolanda Speece (asker) Apr 26, 2006:
Exactly! It is the permission given by the citizen to allow the officer to search without the warrant. this is just an affidavit that they sign for the sake of recordkeeping that they got the permission from the citizen searching.

It isn't the actual search warrant.
teju Apr 25, 2006:
La palabra que se usa más frecuentemente es "registro" o registrar. El policia quiere que la persona le firme un documento que le autorice registrar su vehiculo sin haber obtenido un mandamiento judicial, que es lo que requiere la ley (search warrant).
yolanda Speece (asker) Apr 25, 2006:
Could you say "Autorización/permiso para revisar/explorar" (un vehículo o propiedad)? In essence, isn't that what the officer is doing? He/she is looking through the item and getting permission to do it, right?
yolanda Speece (asker) Apr 25, 2006:
What would be a less technical word that could be in parentheses to explain what "cateo" means

Proposed translations

13 minutos
Selected

"autorización-permiso para registrar..."

...para investigar/buscar....:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 minuto

orden de cateo

.
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan : Tal cual, colega.
4 minutos
neutral teju : La orden de cateo la da el juez, no un policia, esto es diferente.
8 minutos
neutral Susana Fornies Unzurrunzaga : En muchos países la orden de cateo implica la emisión previa de una orden judicial y Yolanda ha especificado lo contrario. Quizá habría que especificar.
12 minutos
agree Ernesto de Lara
16 minutos
agree Gabriela Rodriguez : :))
1 hora
Something went wrong...
8 minutos

consentimiento de investigación / consentimiento de registro / aprobación de registro

Suerte
Something went wrong...
+6
8 minutos

Permiso/autorización para registrar el vehículo

Una orden o mandamiento, la emite un juez. Si esto se usa en lugar de una orden judicial de registro (o de cateo), hay que diferenciar. Yo lo llamaría asi, o, tal vez, autorización de registro vehicular o algo parecido.
Peer comment(s):

agree Susana Fornies Unzurrunzaga : Eso es.
6 minutos
Muy amable, gracias - teju :)
agree Vilma Aleyda : por alguna razón no me aparecen respuestas, hasta enviar la mia, sorry but totally agree with you :)
7 minutos
Gracias Vilma - teju :) Seguramente lo que pasó es que estabas escribiendo tu respuesta a la vez que yo lo hacia. Al enviar la tuya, te salieron todas las que habian entrando antes. Creo que es eso.
agree mar52
23 minutos
Gracias - teju :)
agree Hebe Martorella
32 minutos
Gracias amiga - teju :)
agree mchandias (X)
1 hora
Gracias - teju :)
agree MDI-IDM
1 hora
Muy amable, gracias - teju :)
Something went wrong...
8 minutos

Consentimiento (permiso) de allanamiento

allanamiento de vehículo
allanamiento de morada

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-04-25 16:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

catear1.
(De cata1).
1. tr. Buscar, descubrir, espiar, acechar.
2. tr. Am. Allanar la casa de alguien.
3. tr. Am. Explorar terrenos en busca de alguna veta minera.
4. tr. p. us. Buscar, procurar, solicitar
Peer comment(s):

neutral Susana Fornies Unzurrunzaga : Cuidado con el término "allanamiento". Sólo los jueces emiten órdenes de este tipo y Yolanda dice que no hay una de por medio.
19 minutos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search