This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Translation Volume: 130000 words Duration: Nov 2005 to Jan 2006 Languages: English to Spanish
Traducción del libro Estructuras Educativas, Tuning II en Europa
Traducción del libro Estructuras Educativas, Tuning II en Europa, Contribución de las Universidades al Proceso de Bolonia.
Translation of the book Tuning Educational, Structures in Europe II, Universities’ contribution to the Bologna Process
Más información: http://www.unideusto.org/tuning/
English to Spanish (The Polytechnic of Central London, UK) English to Spanish (Universidad de Deusto, Bilbao, Spain) English to Spanish (University of Westminster)
Susana Fornies Unzurrunzaga
Born in Bilbao, on 19/11/1965
Graduate in English Language
Master in Specialised and Technical Translation
English – Spanish Translator
Technical – Financial – Legal – Art
************************************************ PROFESSIONAL EXPERIENCE
1991-93 Translation Course organiser and translator for post-graduates imparted by
EUROSTUDY, S.L. Bilbao.
- Teacher selection
- Study material design
- End of course work assessment
1994-97 Founder member of the translation company SIGLO, 21, S.L.
- Technical translator
- Editor and proof-reader
- Project co-ordinator
- Hiring personnel
1989 Graduate in English Language. Deusto University, Bilbao.
1991 Master in Specialised and Technical Translation. Central London Polytechnic, London, UK.
************************************************ PROFESSIONAL ASSOCIATIONS
Member of Acett, Autonomous Section of Book Translators of the Professional Spanish Writers’ Association - http://www.acett.org/
Member of ASETRAD, Spanish Translators, Editors and Interpreters’ Association http://www.asetrad.org/
************************************************ WORK AND SPECIALISATION AREASTRANSLATIONLegal
Powers of Attorney, wills, representation contracts, deeds of incorporation, patents, confidentiality agreements, bills of lading, insurance policies, accident reports, lawsuits, etc.
Private Clients: information upon request (for Translation Agencies, see below).
Financial
Annual accounts, bank guarantees, mortgages, credits, deposits, investment funds, balances, securities markets, financial bulletins, etc.
Private Clients: information upon request.
Technical
Patents, quality manuals, technical specifications, assembly instructions, brochures and other material from sectors like: Engineering, Railways, Automotive, Electricity, Energy Plants, Die-stamping, Shipping Agents, Foundries, etc.
Private Clients: information upon request.
Art
See below: Publications
************************************************ PUBLICATIONS
All at the request of the Guggenheim Museum Bilbao:
1998 China, 5000 años: innovación y transformación en las artes. Two volumes;
1998 Un siglo en crisis: modernidad y tradición en la China del siglo XX; Two volumes;
1998 Robert Rauchenberg: retrospectiva;
1999 De Durero a Rauchenberg: la quintaesencia del dibujo: obras maestras de las colecciones Albertina y Guggenheim;
2000 Clemente;
2000 Amazonas de la vanguardia;
2000 David Salle;
2000 De Degas a Picasso: el artista y la cámara;
2001 Giorgio Armani;
2004 Mark Rothko: paredes de luz;
************************************************ RECENT TRANSLATIONSEducation
Translation of the book Estructuras Educativas, Tuning II en Europa, Contribución de las Universidades al Proceso de Bolonia.
Further information: http://www.unideusto.org/tuning/
Oil and Gas
Translation of brochure and technical documentation for the 21st Edition of the Liquid NaturalGas World Congress and Fair, held in Bilbao, 2005.
Further information: http://www.gastech.co.uk
Information Technology
Translation of press articles for TELVENT.
Further information: http://www.telvent.com/es/
Accounting
Translation of Vaillant Group’s Annual Report 2004, 2005 & 2006.
Further information: http://www.vaillant-group.com/
************************************************ RESOURCES, AVAILABILITY and RATESResources
TRADOS
Separate fax line.
Scanner.
ADSL connection.
MS Word, Excel, Power Point and DTP.
Timetable
Monday to Friday from 9.30 a.m. to 7.00 p.m.
International
Temple Translations, Ltd. http://www.templetranslations.com/
Applied Language Solutions http://www.appliedlanguage.com/
BETTER BUSINESS International (Scotland), Ltd
Kerry Services, Ltd. http://www.kerrytranslations.com/
ASET International Services Corporation http://www.asetquality.com/
PARENTY REITMEIER Translation Services http://www.parentyreitmeier.com/
CLS Communication http://www.cls-communication.com/es/home.html
Wordbank http://www.wordbank.com/
AA Global Language Services, Ltd www.aaglobal.co.uk
A4 Traduction http://www.a4traduction.com/
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
1
Language pairs
English to Spanish
1
Specialty fields
Education / Pedagogy
1
Other fields
Keywords: advertising, publicidad, art, arte, automotive, automoción, banking, banca, business, negocios. See more.advertising,publicidad,art,arte,automotive,automoción,banking,banca,business,negocios,commerce,comercio,construction,construcción,cosmetics,cosmética,education,educación,electronics,electrónica,engineering,ingeniería,fashion,moda,finance,finanzas,food,alimentacón,nutrition,nutrición,insurance,seguros,law,derecho,maritime commerce,comercio marítimo,industry,industria,marketing,patents,patentes,trademarks,marcas comerciales,petroleum,petróleo,natural gas,gas natural,fossil fuels,combistubles fósiles,photography,fotografía,cinematography,cinematografía,sociology,sociología,sports,deportes,textiles,textil,tourism,turismo,transportation,transporte,automotive,automoción,railways,ferrocarriles,machine tools,máquina herramienta,environment,medioambiente,operating and quality manuals,manuales de funcionamiento y calidad,patents,patentes,technical specifications,especificaciones técnicas,purchasing orders,órdenes de compra,bills of lading,conocimientos de embarque,learned articles,artículos periodísticos y científicos,user manuals,manuales de usuario,guarantees,garantías,spain,españa, european spanish,español,castellano . See less.