Apr 13, 2006 20:46
18 yrs ago
2 viewers *
English term

die

English to Italian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Non so se "stampo" sia il termine giusto... qui si può anche vedere un'immagine

http://www.spectek.com/tour/tour_1.htm

"Its die recovery team and finished goods department revamped processes to recover parts of the die that xxxx can’t use, but may be useful for other electronic applications."

Proposed translations

3 days 3 hrs
Selected

chip/piastrina

A me sembra voglia dire un'altra cosa:non sono per caso le parti di chip o i chip inutilizzati perché inadatti e destinati quindi ad altre applicazioni?
So che die vuol dire anche stampo, matrice etc. ma qui non vedo come possa esistere un team di esperti per recuperare dei calchi...
Conoscendo il processo di creazione dei microchip per pc mi sembra proprio che il tizio in tuta stia prelevando i chip dal wafer, il disco di silicio su cui vengono stampati i chip e poi separarati uno per uno...poi sottoposti a test e da lì quelli che reggono temperature e altre specifiche diventano cpu, gli altri sono una seconda scelta per altre applicazioni.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "wikipedia conferma! grazie"
20 mins

conio

Credo0 che s'intenda stampo come conio.
Di solito il "die" o chiamato anche "stamp' e' inteso come conio.
Something went wrong...
+1
6 hrs

stampo

stampo e' il termine perfetto, secondo me. Hai ragione

die=A metal form or forms, usually of a hard metal such as steel, bronze, or brass, into which sheet metal is forced so it will take on the conformation of the depression in the die
Peer comment(s):

agree Vittorio Preite
7 hrs
grazie Vittorio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search