licence biologie mention biologie organique

Spanish translation: diplomatura de biología, especialidad (en): biología orgánica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:licence biologie mention biologie organique
Spanish translation:diplomatura de biología, especialidad (en): biología orgánica
Entered by: Catherine Laporte

15:54 Apr 2, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: licence biologie mention biologie organique
Lo que me hace dudar es la palabra 'mention', veo en google que se usa mucho para este tipo de diplomas (por ejemplo veo 'Licence Mention Biologie et Biochimie Appliquées').
Gracias por vuestra ayuda
maría josé mantero obiols
France
Local time: 18:13
diplomatura de biología, especialidad: biología orgánica
Explanation:
Otra posibilidad. Licence = 3 años de carrera
Selected response from:

Catherine Laporte
Spain
Local time: 18:13
Grading comment
Mil gracias a todos!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1diplomatura de biología, especialidad: biología orgánica
Catherine Laporte
4licenciatura de biología, especialidad: biología marina
Miranda R
3licencia en biología (área de biología orgánica)
Jozef van Delft
4 -1licenciatura en biología, mención: biología marina
Yvonne Becker


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
licencia en biología (área de biología orgánica)


Explanation:
Creo que el "mention" es simplemente una nota aclaratoria, de allí los paréntesis, que hace referencia al área de especialización en el que el detentor del título completó su formación (es decir, su 2do ciclo, despuès del DEUG).


De nuevo, es sólo una sugerencia. Se podría incluso eliminar "área de" de los parentesis o poner "rama", "especialidad" o el término más apropiado. En España, creo "área de" sería lo más adecuado, pero aqui no existe el área de biología orgánica :-)


A confirmar, infirmar o mejorar por especialistas en educación superior francesa.

Jozef van Delft
Spain
Local time: 18:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
licenciatura en biología, mención: biología marina


Explanation:
Yo soy Ingeniero de Materiales, Mención: Polímeros (así dice mi diploma)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-02 17:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

O puede ser "opción: biología marina"

Yvonne Becker
Local time: 12:13
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Catherine Laporte: Licenciatura = Maîtrise!!!
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
diplomatura de biología, especialidad: biología orgánica


Explanation:
Otra posibilidad. Licence = 3 años de carrera

Catherine Laporte
Spain
Local time: 18:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Mil gracias a todos!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Gaudin: ¡Y yo que pensaba que todos sabían que una "licence" (BAC 3) no equivale a una "licenciatura" (5-6 años)!
2 days 11 hrs
  -> Exacto Brigalier!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
licenciatura de biología, especialidad: biología marina


Explanation:
Otra opcion.

Miranda R
France
Local time: 18:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chachu: Sería "en biología" :)
5 hrs

disagree  Catherine Laporte: Licenciatura = Maîtrise!!!
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search