Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
disperse (campaign funds)
Polish translation:
rozprowadzić po kontach w rozbiciu na mniejsze kwoty
Added to glossary by
Mariusz Kuklinski
Mar 19, 2006 20:23
18 yrs ago
2 viewers *
English term
disperse
English to Polish
Other
Government / Politics
The Washington Post has reported that Mister Haldeman and Ehrlichman have secretly dispersed up to nine hundred thousand dollars in campaign funds. Is there any truth to that?
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
+3
50 mins
Selected
1. rozprowadzili/wydali 2. ukryli w rozbiciu na mniejsze kwoty
Chodzi przypuszczalnie o to, że potajemnie wydali ale jest też (2nd best) możliwość, że je ukrywali w rozbiciu na mniejsze kwoty, żeby uniknąć zadeklarowania po przekroczeniu jakiegoś pułapu. Postaraj się zajrzeć do pamiętników Johna Deana. Znajdziesz je w najbliższej bibliotece amerykańskiej a jeśli nie znajdziesz, to napisz do mnie, powiem Ci, kto je ma.
Peer comment(s):
agree |
legato
: rozproszyli
1 hr
|
Dziekuje
|
|
agree |
Jolanta Tuzel
6 hrs
|
Dziekuje
|
|
agree |
Araksia Sarkisian
: rozproszyli, rozlokowali i t.d. Jest takie slowo "disperse"...!
13 hrs
|
Dziękuje
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
+2
1 hr
ukryli nielegalne wpłaty na fundusz wyborczy rozpraszając je po różnych prywatnych kontach
by ich nie deklarować
"Further revelations showed that the CRP were paying this money from a 'slush-fund' which deposited the cash via 'less-than-legal' channels into the personal bank accounts of the CRP members, their spouses and other staff members, without any of it being officially declared."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-19 22:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
ew. kontach prywatnych
"Further revelations showed that the CRP were paying this money from a 'slush-fund' which deposited the cash via 'less-than-legal' channels into the personal bank accounts of the CRP members, their spouses and other staff members, without any of it being officially declared."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-19 22:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
ew. kontach prywatnych
Peer comment(s):
agree |
Katharina Wawrzon-Stewart
: disperse = rozpraszać najlepiej tu pasuje
9 mins
|
Dziękuję. Rzecz w tym, że potrzebne jest tu tłumaczenie kontekstowe. Jak twierdzi jeden z naszych kolegów - "dosłowność zabiła kota" :-)
|
|
agree |
allp
: ukryli/rozprowadzając. Kot jeszcze zipie ;)
1 hr
|
Dziękuje :-)
|
|
neutral |
pidzej
: misspelled input term IMO
1 hr
|
???
|
+1
3 hrs
disbursed
Peer comment(s):
agree |
Mariusz Kuklinski
: GREAT DETECTIVE WORK, CONGRATULATIONS !!! Znaczy wracamy do mojego wariantu nr 1
5 mins
|
neutral |
Araksia Sarkisian
: a jednak jest słowo "disperse"...:) Pozdrawiam!
10 hrs
|
być to ono jest, ale w tym kontekście nie do wykorzystania
|
14 hrs
Discussion