Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Selbsteinbehalt
Slovak translation:
spoluúčasť
Added to glossary by
Lucia [Lulu] Lay
Mar 2, 2006 07:25
18 yrs ago
German term
Selbsteinbehalt
German to Slovak
Law/Patents
Law: Contract(s)
Bauverträge
(Haftung) Der Selbsteinbehalt beträgt für den Auftragnehmer...
Proposed translations
(Slovak)
5 | spoluúčasť, vlastný vrub | Tatiana Fröhlich |
5 -1 | zadržanie | Pro Lingua |
Proposed translations
2 hrs
Selected
spoluúčasť, vlastný vrub
konzultovala som to s nemeckou kolegyňou...
Peer comment(s):
disagree |
Pro Lingua
: Manchmal kann man sich nur wundern, was alles so geglaubt wird.
10 mins
|
raději se podívejte na citované stránky a pak něco povídejte... Spoluúčast můžete mít i na investici do opravy atd. Jak do kontextu uvedeného L. Filovou zapadá Vaše "zadržanie"?
|
|
agree |
Beáta
: wenn miteinander die 2 Worte als Mtschuld und Quata stehen= Versicherungsbereich
2864 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "V tom čase mi už tento preklad poskytla iná odborníčka, ale Vám môžem niečo rozprávať."
-1
2 hrs
zadržanie
... prospech banky počas celej doby splácania úveru (zadržanie v prospech banky) ...
... Najskôr to bolo obmedzenie rozpočtu na rok 2003 a zadržanie 10% počas roka, čo spôsobilo rozvážnejšie hospodárenie s rozpočtom počas roka ...
... Najskôr to bolo obmedzenie rozpočtu na rok 2003 a zadržanie 10% počas roka, čo spôsobilo rozvážnejšie hospodárenie s rozpočtom počas roka ...
Peer comment(s):
disagree |
Tatiana Fröhlich
: Selbstverständlich...//Víťazstvo hlúposti by to bolo, keby LF prijala Váš preklad. Na Vami uvedených stránkach nie je jediné slovo nemecky, stránku, ktorú som uviedla ako referenciu ste odmietli aj otvoriť. Urážky si strčte niekam, sem nepa
29 mins
|
No comment
|
Discussion