GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:06 Dec 27, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfredo Gonzalez Local time: 04:32 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
publidiversión Explanation: Que tenga que ver con publicidad y diversión... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
publientretenimiento / advertainment Explanation: en esta referencia se animaron a sugerir una traducción que me parece adecuada, aunque se ve que el término en inglés se utiliza sin miramientos a falta de una traducción más oficial. saludos y feliz año http://www.interactivadigital.com/medios/www/object.php?o=11... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
advertinment Explanation: Hola Marina, este término es un neologismo, creo que no tiene traducción todavía, se utiliza el mismo término en inglés, ya que no existe una palabra equivalente en español sino el concepto. Habría que inventar una y acuñarla. Para Rodrigo Figueroa Reyes, de la agencia FIRE, el advertainment es la rama que fusiona la publicidad con el entretenimiento, representa 15% del total de la torta publicitaria en la Argentina, y en cinco años va a ser el doble. Además, Rodrigo dice lo siguiente: Hay otra modalidades en este campo, existe una nueva rama del advertainment llamada advergames, es decir, videogames para marcas. Prueba de esto es que hay modelos de autos que se basaron en prototipos de videojuegos. El productor más famoso de videogames, Kazumori Yamauchi, ya fue contratado por Toyota para desarrollar automóviles. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
publianimación o publicidad animada Explanation: ¿qué os parece esta posibilidad? :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leer abajo Explanation: De la cámara de valencia: Resumen La actual saturación publicitaria, junto a la fragmentación de las audiencias derivada de la proliferación de nuevos canales y soportes, está haciendo surgir nuevas fórmulas de comunicación comercial. En este artículo se habla de una de ellas, el advertainment, consistente en unir publicidad (advertising) y entretenimiento (entertainment). También se exponen los 10 mandamientos de esta fórmula . La usan en ingles en España, pais que viene de a poco utilizando muchos anglicismos. Reference: http://www.camaravalencia.com/colecciondirectivos/fichaArtic... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entretenimiento de marca Explanation: Buen desafio! Encontre este termino que parece se esta imponiendo en el mumdo de la publicidad(...y ademas me gusta ...) Entretenimiento de marca El advertainment, una solución que los anunciantes podrían incorporar para ganar eficacia en el mercado audiovisual ... www.mediabriefing.com/actualidad.asp?idarticulos=596 en lo que se conoce como "entretenimiento de marca", un fenómeno que va mucho más allá del cada vez más utilizado posicionamiento de producto (product ... cms.3m.com/cms/ES/es/1-2/FFFFlFX/view.jhtml 16% Entretenimiento de marca 15% Mercadeo de ataque 12% Tecnología de monitoreo de uso de marca 10% Uso de personas famosas 7% Recorredores de la Web ... www.deltaasesores.com/esta/EST357.html?ed El “entretenimiento de marca” o “advertainment”, esto es: la unión de ... Una cosa es el advertainment o entretenimiento de marca y otra, muy distinta, ... www.uch.ceu.es/principal/observatorio/ documentos/091105/el_below_esta_above.pdf o “entretenimiento de marca”. Lo vemos cada día más en Internet en los sitios de Coca Cola, que llevan utilizando hace un buen tiempo el “advergaming”. ... es.geocities.com/claudiobravo11/advertaiment.htm La cadena ABC firmó en su día con Sears un acuerdo en el campo del 'entretenimiento de marca' por el que, durante las emisiones del reality Extreme ... app2.expansion.com/blogs/web/tino. html?opcion=1&codPost=670&categoria=2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entretenimiento publicitario Explanation: se me ocurre que el juntar dos palabras para formar una nueva es una costumbre propia del inglés, no me parece bien trasladarla al castellano, por ejemplo, usando un término como publitenimiento... no suena natural para nosotros... por eso optaría por usar un término más explicativo, quizás incluyendo el original entre paréntesis. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.