Glossary entry

Russian term or phrase:

штендер

English translation:

pavement/sidewalk sign

Added to glossary by Mikhail Kriviniouk
Dec 14, 2005 13:41
18 yrs ago
Russian term

штендер

Russian to English Marketing Marketing
dear native english speakers and experts in the field.
What is the right term for the item shown at the following link: http://www.reklama-media.ru/wtend.shtml

Thanking you in advance
I remain
Yours faithfully
Change log

Dec 14, 2005 14:00: Natalia Elo changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Dec 14, 2005 14:08: Natalia Elo changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Dec 14, 2005 14:16: Natalia Elo changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Dec 14, 2005 14:17: Natalia Elo changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Dec 14, 2005 14:17: Yuri Geifman changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Discussion

Sergei Tumanov (asker) Dec 15, 2005:
�������� ��� �� ������ �������� �������� :))) � ��� ���������� ���� � ��� , ���������! :0)
Alexander Taguiltsev Dec 15, 2005:
�����, � �� ���. ���� �� ���� ����� ���������, � ��� �������, �� ��� ������ ��� � �����, �� ����� � ������. � � ����� ���������. ������� ������ ����� � ��������� ���� ������. � ����, ��� ��� �������� � ����� ������� �� ��������. Period.
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
"�������� ������" - ��� � ������������������ "��������-�����������"? :)))
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
"pavement sign" is what it is in those parts of the UK in which I happened to come across this animal in a conversation. :-)
Sergei Tumanov (asker) Dec 14, 2005:
�������� �������! ����� �� ������ ����� �������, ��� ��� ������� "� ���� ����������� ������" ����, ������� � �� ���. � ��� �� ���� ����� ���� ��-������ "�������� �������� ���". ����� ������� �� ���� � ��-��������� ������ ��� ��� �� �����. ����� ��� ��������. � ���� ��-��������� ������ "advertisement board" �� � ��� ��� ��������, � � ��� �� ����. �� ���� � � ������ ���������� ���� ��������. ������ ����� ����� ��� �� ��� �������� ������ ������.
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
���� - ����� �� ������. Period.
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
see the picture on the right on the mentioned site - not an A-frame, this one:
http://www.reklama-media.ru/files/sht1.jpg

and what they say: [���� ���������� ���������, ��������� � ���� ����������� "������"]. "����" is the key word here :-)
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
Are you asking for a term for an a-frame construction or a more generic term to use for a sign outside a shop etc.? See notes and links in my answer. Pictures there too. From a UK supplier of these things.

Proposed translations

+5
26 mins
Russian term (edited): �������
Selected

pavement/catwalk sign, A-borad

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-12-14 14:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

another one - forecourt sign

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-12-14 14:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=pavement sign "a-boar...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2005-12-14 19:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.edmonds.co.uk/pavement-sign-signage.html
...A Frame, A Board & Sandwich Boards ...
if the construction is not a sandwich board (in asker's reference link there are these as well)
...Pavement Signs & Boards...
...Forecourt Signs & Boards...

There are pictures there too.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 1 min (2005-12-14 19:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.e4pavementsigns.co.uk/
some more here, not only A-frame or sandwich boards, but OTHER types of PAVEMENT SIGNS too, which is a more generic term.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 15 mins (2005-12-14 19:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

US English equivalent, I assume, being 'sidewalk stand' here's a link to support this:
http://www.eagleeyesigns.net/osc/eshop/product_info.php?prod...
however I would not claim to know what these things are called in the US

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2005-12-14 20:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

sorry made a typo... A-boARd, of course. It does not, however, affect my opinion that the term the asker is looking for is more generic, then that describing an A-frame construct.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : A-board
5 hrs
if you look at the asker's reference link, you'll see signs not only of the A-frame construction :-)
agree Andrej
7 hrs
спасибо
agree Dmitri Zagorovski : Take care!
18 hrs
and you. thanks
agree Mikhail Kropotov
21 hrs
спасибо
agree Alexander Taguiltsev : A-board sign - this is how they call it in North America
22 hrs
спасибо. а такие - http://www.reklama-media.ru/files/sht1.jpg тоже A-board???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! остальные ответы тоже в принципе подходят! Всем большое спасибо!!"
+1
28 mins
Russian term (edited): �������

stand

I'm almost sure this is right. I'm trying to find a reference.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-12-14 14:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

Not exactly yours, but the same idea:

http://66.249.93.104/search?q=cache:Yaw1TlQ7aN8J:www.edmonds...
Peer comment(s):

agree Alexander Taguiltsev : Yes, but context is too wide. You may call this when everybody sees it and understands what you mean.
22 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr
Russian term (edited): �������

A-frame sign

http://www.ddisigns.com/sportsaframe.htm

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 7 mins (2005-12-14 21:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

there was a similar question a couple of days ago (asked by Eugenia), maybe it'll be helpful for figuring out the correct translation:
http://www.proz.com/kudoz/1201362

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 32 mins (2005-12-14 22:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

Михаил, я конечно понимаю, что обычно = не всегда. Но ведь одно другому не противоречит:
выполненная в виде двухстороннего домика = A-frame
обычно двухсторонняя конструкция, - usually a two-sided structure


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 36 mins (2005-12-14 22:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, here's a website that might shed some light on this штандер: the more I search the internet, the more I notice that "A-frame, A-board, and sandwich board" are used to describe basically the same thing. Here's the website:

http://www.signwavedesigns.com/Sandwich_Boards.htm



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 37 mins (2005-12-14 22:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

on the same note, "a forecourt sign" is a UK expression and wouldn't be right for US audience
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X)
2 hrs
спасибо
neutral Mikhail Kriviniouk : they can be of other than an a-frame type, for exapmle this: http://www.edmonds.co.uk/pavement-signs/windmasters.jpg // see the picture on the right on the mentioned site//"обычно двухсторонняя...", "обычно" is the key word here :-) обычно=НЕ всегда
4 hrs
нет, на website предоставленой Сергеем сказанно "конструкция, выполненная в виде раскладного "домика"
Something went wrong...
+2
2 hrs
Russian term (edited): �������

sandwich board

I have always called them sandwich boards, though I am from the UK and do not know what they might be called in the US. See the link below with more pictures of them.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-12-14 23:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

Только не знаю, являюсь ли я "нормальным человеком" или нет! :)
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X)
2 hrs
Спасибо!
neutral Mikhail Kriviniouk : they can be of other than a sandwich board type, for exapmle this: http://www.edmonds.co.uk/pavement-signs/windmasters.jpg // "обычно" is the key word here :-) обычно=НЕ всегда
4 hrs
http://www.edmonds.co.uk/pavement-signs-forecourt-signs.html... Yes, I know what обычно means but if you have to choose one equivalent, this is still what I'd call it, which is what the asker wants to know! :)
agree Сергей Лузан : Thank for your thanks, Peter. Anyway on afterthought I find it comprehensible & conversational :)
4 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
1 day 1 hr

A-frame sandwich boards, etc

A-Frame Sandwich Boards
www.displays2go.com Chalkboard & Dry Erase Easels In Stock & Ready to Ship Today
Neoplex Sandwich Board
www.neoplexonline.com A-frame sidewalk signboards or wearable sandwich boards
Sidewalk Signs
www.signoutfitters.com Portable A-Frames and Swinger Sign Kits. In Stock -Fast Shipping

SANDWICH BOARD DISPLAY
A sandwich board is defined as any outdoor free-standing advertisement of any kind ... We ask that you keep this in mind when designing your sandwich board. ...
studentactivities.tamu.edu/guidelinessact/sandwichboardguidelines.htm -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search