THANK YOU FOR THE VISIT.
I am very flexible with regard to the steps in the translation process, rates, deadlines, etc. so let me know what you have in mind and what the budget is. There are many options today.
Here you will find general information about the services I have provided as a certified translator of German and Russian over the last 18 years. I am also a published author and current lead editor of a New York publication (perypatetik).
If you would like a quote for a translation, editing, proofreading or other language services, including transposition, please contact me by phone or email:
Phone (US): 1-718-701-8218
Phone (Cell): 1-917-656-8843
18 years of experience as freelance translator from German/Russian into British, American and International Standard English
Published translator of academic and literary translations
Published author of numerous essays, articles and papers on translation, transposition, adaptation and narration/discourse
Lead editor for perypatetik
7 years of residency in Germany; 5 years in Russia; currently reside in New York, USA
Certified professional translator
Extensive references and WWAs from regular clients and outsourcers
EXPERTISE - COMMERCIAL TRANSLATION
Finance/Banking: Annual reports, financial statements for numerous leading German companies (including DAX companies), websites, white papers, etc.
Business/Marketing: Business plans, presentations, investment plans, white papers, supervisory board/management reports, general reports, risk analysis, interviews; clients include major Western Central Bank, leading financial institutions, various German universities, etc.
Insurance: Contracts, policies, websites, internal documents, etc.
Law: Contracts, agreements, employment contracts, General Terms and Conditions, deeds, merger and acquisition agreements, divestiture agreements, easement agreements, company agreements, due diligence, etc.
Court and case law: Court rulings, injunctions, pleadings, briefs, expertise, opinions, replies, appeals, case law, legal reviews, etc.
Documentation: Guidelines and manuals for companies, organizations, foundations; organizational charts, human resources policies, minutes, etc.
EXPERTISE - LITERARY AND ACADEMIC TRANSLATION
Literary fiction: Новая хижина Дяди Тома (Uncle Tom’s New Cabin) by Marina Davtyan; Черный пелкикан (The Black Pelican) by Vadim Babenko; short stories: Поворот реки (Turn in the River) by Andrey Dmitriev, Шаги (Steps) by Andrey Dmitriev; novella Воскобоев и Елизавета (Voskoboev and Elizaveta) by Andrey Dmitriev; Geboren am 20.09.1983 by Erich Maier
Lyric drama: Cardenio und Celinde (Cardenio and Celinde) by baroque writer Andreas Gryphius
Children's books: Froschkönig, Kleiner Prinz, Sandmännchen, Schneewitschen, etc. (London Translation Agency)
Philosophy: Zeit - Handeln - Nichts (Time - Action - Nothingness) by Erich Maier
Transposition: From Wahnsinnig to the Looney Bin: Russian and German Stories Transposed to Modern-Day America
History: (Fremd) Körper: Die Stigmatisierung der Neuchristen im Spanien der Frühen Neuzeit [(Foreign) Bodies: The Stigmatization of New Christians in Early Modern Spain] by Julia Gebke (Böhlau Verlag); Biography of Rabbi Menachem Froman; The Russian Church and Mount Athos from the 15th to the Beginning of the 20th Century (Русская церков и Святая афонская Гора в ХV – начале ХХ века)
Art: Merde au Monde – Als ob die Schwäne singen – Jorn and the Modifications by Axel Heil
Economics: Policy positions on economics, trade, demographics, education, etc. (for international foundation); Globalization Report; Protectionism in Trade (for international foundation)
Social Sciences: Bildungsstand von Flüchtlingen
PUBLISHED AND UNPUBLISHED WORK (2007-19)
Translator of (Fremd) Körper: Die Stigmatisierung der Neuchristen im Spanien der Frühen Neuzeit [(Foreign) Bodies: The Stigmatisation of New Christians in Early Modern Spain] (2020; University of Vienna + Böhlau Verlag)
Coauthor of philosophical book Peripatetic Alterity: A Treatise on the Spectrum of Being - Romantics and Pragmatists (2019)
Lead editor for perypatetik anthologies The Anthology of Instability Transposed (2017), The Codex of Uncertainty Transposed (2018) and The Syncretion of Polarization and Extremes (2019)
Author of novel ??? (2016)
Translation of lyric drama Cardenio and Celinde by Andreas Gryphius (2015)
Creator of the transadaptation Dead Souls Persuasion by Nikolai Gogol and Jane Austen (2014)
Edited and contributed to From Wahnsinnig to the Loony Bin: German and Russian stories transposed to modern-day America (2013)
The Transposition of Form published by Translation Directory
The Nose and accompanying essay The Nose Transposed published by Brooklyn Rail's In Translation; first appearance of a transposition (2012)
Author of novella Edge (2011)
A Typology of Derivatives: Translation, Transposition, Adaptation in Translation Journal and republished upon request in Translation Directory (2012)
Persuasion and Dead Souls in Twenty-First Century America. Appearing in SNReview (2011)
Baroque and Neobaroque in European Post-Poetry Magazine (2010)
Turn in the River by Andrey Dmitriev. Appearing in Some Kind of Beautiful Signal (Two Lines World Writing in Translation, Vol. 17) (2010)
Steps by Andrey Dmitriev and an essay in New Madrid (2010)
Indirect Discourse with an Authorial Narrator in German, Russian and English in journal Comparative Literature and Culture (at Purdue University) (2009)
Essay Translating Dead Souls and Persuasion into Twenty-First Century America (2009)
Voskoboev and Elizaveta by Andrey Dmitriev published in Washington University's Arch Literary Journal (2009)
Excerpts of novel Черный пеликан (The Black Pelican) by Vadim Babenko (2006)
2000 - today: Writer and translator (Brooklyn, Moscow, Röhrmoos)
2002 - 2003: St. Petersburg State University, English instructor
2000 - 2002: Tauber Schulen, English teacher
1998 - 2000: University of Munich (LMU; German and Russian)
1994 - 1998: Reed University (majored in German and Russian literature)
1990 - 1994: Bronx High School of Science (New York)
1981 - 1990: P.S. 84 (New York)