Glossary entry

English term or phrase:

product age synchronization

Portuguese translation:

sincronização da idade do produto

Added to glossary by Carlos Angelo
Nov 20, 2005 17:08
18 yrs ago
English term

Product age synchronization

English to Portuguese Tech/Engineering IT (Information Technology)
Product Age Sychronization Option Not Available With This Function
Change log

Nov 27, 2005 12:01: Carlos Angelo changed "Field (specific)" from "Computers (general)" to "IT (Information Technology)"

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

sincronização da idade do produto

Salvo melhor contexto.
Peer comment(s):

neutral Flavio Steffen : Eu não gosto de falar de 'idade' para produtos em geral. / O fato de estar escrito não significa que seja certo; eu prefiro usar idade somente para seres vivos.
9 mins
Então você não gosta do que está escrito no original, pois é exatamente isso que está lá. A mesma figura que é usada tanto em português como em inglês.
agree rhandler : Idade é muito mais neutro, para seres inanimados, do que "tempo de vida", esta sim, expressão exclusiva para seres vivos (a menos de sentido figurado, mas aí tudo é válido).
1 hr
agree Amilcar : Ou 'idade' (no momento X), ou então "tempo decorrido desde a criação do produto até ao momento X" (e se calhar nem é isso de fa[c]to). Eu acho melhor 'idade', se não ofende o produto.
9 hrs
agree Vidomar (X) : Aqui parece ser idade mesmo: o tempo que decorreu desde a fabricação até o presente. É um item importante em controles de estoques de gêneros perecíveis.
10 hrs
agree Tania Marques-Cardoso
15 hrs
agree Eugenia Lourenco
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
33 mins

sincronização do tempo de existência do produto

... tais como: tamanho, tempo de existência, mix de produto e localização –“a maior loja do Brás”, “fazendo mudanças há 50 anos”, “todas as unidades perto ...
www.espm.br/email_mkt/newsletter/noticia2.htm

08/11/2005 13:07, quanto tempo de existencia no mercado? qual o valor do produto e o frete via encomenda normal e sedex para natal rn? tabela de ...
produto.mercadolivre.com.br/ MLB-33953697-superflex-conversor-bicombustivel-para-carros-monoponto--_JM
Something went wrong...
+1
29 mins

sincronização de tempo de vida/duiração de produto



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-11-20 17:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

OOOPPPSS!
Onde está escrito 'duiração', leia-se 'duração'.


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 28 mins (2005-11-21 09:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Minha 'aversão' à palavra 'idade' para produtos é algo mais pessoal, independente de ser ou não usado. Além do mais, parece-me tradução por demais literal do inglês.
Entretanto, cada área tem seu jargão profissional; tanto que, por exemplo, em enologia, fala-se em 'envelhecimento/envelhecido'.
A Eneide parece estar traduzindo um manual de um software escrito por algum profissional de TI; por exepriência própria na área, sei que esses manuais são redigidos por pessoal que 'escorrega' no trato com o idioma, não importa qual o idioma nativo desse profissional.
Parece ser o caso desta tradução.
Peer comment(s):

agree Walkiria De Sousa : Oi, Mestre! saudade... confesso, estou dividida. Tempo de duração soa bem. Mas idade não é mais fiél à idéia?!
8 hrs
Obrigado, Walkiria.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search