Glossary entry

anglais term or phrase:

there's no easy way out

français translation:

ce n'est pas si simple

Added to glossary by Sylvain Leray
Oct 25, 2005 12:51
18 yrs ago
1 viewer *
anglais term

no easy way out

Non-PRO anglais vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance
Résultat d'un test à destination d'un commercial, dans le cadre d'une formation.

There is no easy way out – You must know your products. Go back to the lesson on designations and product range and give it another try.

Ce n'est pas aussi simple que ça ?
Merci d'avance.

Discussion

Marc Derveaux Oct 25, 2005:
Sylvain & Catherine - Larousse donne "la solution de facilit�" pour "the easy way out"
Sylvain Leray (asker) Oct 25, 2005:
Catherine Justement mon R&C m'indique bien "there's no other way out" ou "there's no way out of this"... mais rien avec "easy way out".
Sylvain Leray (asker) Oct 25, 2005:
Marc Le probl�me est que �a n'est pas une r�ponse � une question pr�cise, mais le r�sultat g�n�ral qui appara�t � la fin du test/QCM (du genre Femme Actuelle : "si vous avez plus de 6 croix, vous �tes une angois�e" ou "si vous avez moins de 2 ronds, vous �tes une romantique")... :)
Marc Derveaux Oct 25, 2005:
en utilisant "solution de facilit�", peut-�tre? mais je ne vois pas comment... ou alors en se r�f�rant � ce qui pr�c�de (la r�ponse, je suppose): "�a, c'est la solution de facilit�" (?)

Proposed translations

12 heures
Selected

ce n'est pas si simple (facile) ou pas si simple (facile)

ou tout simplement "pas Facile!"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Arh, pour moi non plus, pas de easy way out. Merci à tous pour vos réponses, je choisis "ce n'est pas si simple"."
4 minutes

Evitez la solution de facilité

Bonjour Sylvain,

Je crois que "solution de facilité" est une bonne option. Il s'agit ensuite de formuler cela en fonction...

Qu'en penez-vous?
Patrick
Something went wrong...
+2
4 minutes

vous n'avez pas le choix ; il n'y a pas trente-six solutions

*
Peer comment(s):

agree LydieC : this is the best translation for me
57 minutes
agree Marion Hallouet : avec lydiec
1 heure
Something went wrong...
19 minutes

pas d'échappatoire possible!

...
Something went wrong...
21 minutes

Impossible de tricher

Y a pas de solution facile

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-25 13:15:37 (GMT)
--------------------------------------------------

En anglais \"ther\'s no easy way out\" veut dire - pas de sortie de secours, pas de raccourci, pas moyen de faire smeblant - IL FAIT LE FAIRE

Il n\'y a pas de solution de rechange

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-25 13:15:52 (GMT)
--------------------------------------------------

therE\'s

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-25 13:16:25 (GMT)
--------------------------------------------------

seMBLant - IL FAUT LE FAIRE et bonjour les typos !

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-25 13:45:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Inutile d\'essayer de vous esquiver......

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-25 13:45:54 (GMT)
--------------------------------------------------

que vous le vouliez ou non

et je peux encore continuer......
Something went wrong...
15 minutes

C'est plus difficile que

ou "qui'il n'y para”t"...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-10-25 13:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

QU'IL n'y para”t, bien entendu
Something went wrong...
+1
7 minutes

il n'y a pas d'autre facons de faire/solutions

voir Collins


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-10-25 13:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Si tu veux garder l'idee de "easy", une autre suggestion pourrait etre: Non, pas d'issue facile! Idee...
Peer comment(s):

agree Jacques Desnoyers
1 heure
Merci!
Something went wrong...
+1
3 heures

il n'y a pas de solution miracle

une autre possibilité
Peer comment(s):

agree PFB (X) : Ou même simplement: Il n'y a pas de miracle
3 heures
oui, aussi ! merci Philippe :-)
Something went wrong...
5 heures

Ca ne s'improvise pas

not a translation, but captures the intention. Means off-the-cuff answers won't do.
Something went wrong...
10 heures

il n'y a pas d'issue facile

Something went wrong...
25 minutes

LA partie n'est pas encore gagnée / Il faut encore vous perfectionner

La partie n'est pas terminée

dans le sens où la personne testée doit réviser ses cours et retenter le test ...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 53 mins (2005-10-26 12:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ou alors, pour paraître moins négatif : "Vous y êtes presque / C'est presque parfait" tjrs dans le sens où il faut se perfectionner

cette version est plus éloignée de l'image originale, mais le sens y est
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search