KudoZ question not available

Spanish translation: prolongación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rallonge
Spanish translation:prolongación
Entered by: Mariana Zarnicki

15:49 Sep 20, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: rallonge
5. Le robot se dégage est demande de monter la ***rallonge*** d’axe RTZ.
6. Le robot se déplace en effectuant une translation de valeur n_DecaTZ sur son axe TZ. (Voir Image Translation TZ=10)
Ceci permet de régler les valeurs RTX et RTY du CDO.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 02:16
prolongación
Explanation:

Prolongación

Un saludo
Sonia
Selected response from:

Sonia López Grande
Spain
Local time: 07:16
Grading comment
Finalmente elegí esta opción.
Gracias a todos!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1prolongación
Sonia López Grande
4alargadera
Mamie (X)
2 +1alarde
Thierry LOTTE
3extensión
Ox of wood


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prolongación


Explanation:

Prolongación

Un saludo
Sonia

Sonia López Grande
Spain
Local time: 07:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 30
Grading comment
Finalmente elegí esta opción.
Gracias a todos!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Kriete: si, prolongación (de eje)
24 mins
  -> gracias Juan
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
alarde


Explanation:
Si la "rallonge" désigne une extension d'un fil ou d'un cable.
En plus, je ne suis pas sûr de l'ortographe et ne le trouve pas dans mon dictionaire mais c'est un mot que j'ai déja entendu.

Thierry LOTTE
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JH Trads: alargue, sans doute :)
3 hrs
  -> Oui c'est ça... merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
extensión


Explanation:
tal vez tenga otro sentido en lo que está traduciendo, pero yo lo conozco como extensión

Ox of wood
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alargadera


Explanation:
Es lo que se emplea en España para todo lo que en Francia es "rallonge"(cañería, cables, antenas,mangueras)y aunque esto sea un eje, si fuera telescópico dría "sortir", no "monter".

Mamie (X)
Spain
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search