Satz

German translation: siehe untern

16:15 Sep 14, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / portes
French term or phrase: Satz
Ich komme nicht so ganz mit folgendem Satz klar, speziell mit dem letzten Teil:

Ce conduit est réalisé de préférence avec un trajet en biais vers le bas, en biais aussi latéralement en s’éloignant du montant de l’intérieur vers l’extérieur.

Beim Text handelt es sich um ein Profil für eine Tür, die das Ableiten von Kondenswasser ermöglicht. Wie passen da im letzten Teil des Satzes der Türpfosten (montant) und "s'eloignant" hinein?

Vielen Dank für die Hilfe.
Ingo Dierkschnieder
United Kingdom
Local time: 07:54
German translation:siehe untern
Explanation:
un trajet en biais vers le bas, en biais aussi latéralement en s’éloignant du montant de l’intérieur vers l’extérieur.

un trajet en biais vers le bas / verläuft schräg nach unten,// en biais aussi latéralement / verläuft auch seitlich schräg // en s’éloignant du montant de l’intérieur vers l’extérieur / ab dem Türpfosten von innen nach außen
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 08:54
Grading comment
Danke Genevieve, das war sehr hilfreich. Da ich mir bei Patenten angewöhnt habe, alles wörtlich zu nehmen, habe ich den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr gesehen. Dank auch an Gisela und Jutta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2siehe untern
Geneviève von Levetzow
3 +1wobei das Profil vom Türpfosten wegführt und
GiselaVigy


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
siehe untern


Explanation:
un trajet en biais vers le bas, en biais aussi latéralement en s’éloignant du montant de l’intérieur vers l’extérieur.

un trajet en biais vers le bas / verläuft schräg nach unten,// en biais aussi latéralement / verläuft auch seitlich schräg // en s’éloignant du montant de l’intérieur vers l’extérieur / ab dem Türpfosten von innen nach außen

Geneviève von Levetzow
Local time: 08:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 180
Grading comment
Danke Genevieve, das war sehr hilfreich. Da ich mir bei Patenten angewöhnt habe, alles wörtlich zu nehmen, habe ich den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr gesehen. Dank auch an Gisela und Jutta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: mais moi, j'ai un dessin de luxe! Deine Antwort war noch nicht da.
4 mins
  -> Danke Dir:)

agree  Jutta Amri
20 hrs
  -> Dir auch, Jutta:)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wobei das Profil vom Türpfosten wegführt und


Explanation:
von innen nach aussen (sz) verläuft ... (Ha, wenn Sie meine Zeichnung sehen könnten!)

GiselaVigy
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Kann man sich doch vorstellen;)
46 mins
  -> Du ja, ich nicht!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search