Glossary entry

Spanish term or phrase:

múltiples contusiones con excoriaciones amplias en brazos, antebrazos

English translation:

multiple contusions with extensive excoriations on arms, forearms

Added to glossary by Marina Lara Petersen
Jun 28, 2005 17:00
18 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

múltiples contusiones con excoriaciones amplias en brazos, antebrazos

Spanish to English Medical Medical (general)
a consecuencia de la volcadura, xx se salió del vehículo produciéndole severas lesiones: traumatismo craneoencefálico severo, edema cerebral, hematomas epidural, policontundido, múltiples contusiones con excoriaciones amplias en brazos, antebrazos, equimosis y edema periorbitario en ambos lados, edema de hemicara derecha y excoriaciones dérmicas en mejilla izquierda, dermoabrasiones en dorso de mano derecha con pérdida de las uñas de 3º y 4º dedos derechos...

Proposed translations

+1
2 mins
Spanish term (edited): m�ltiples contusiones con excoriaciones amplias en brazos, antebrazos
Selected

multiple contusions with extensive excoriations on arms, forearms

Hope it helps!
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : Or "scratches."
5 hrs
Gracias, Muriel...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Daniel!!"
+1
9 mins
Spanish term (edited): m�ltiples contusiones con excoriaciones amplias en brazos, antebrazos

multiple contusions with wide excoriations on arms and forearms.

Good luck.
Peer comment(s):

agree *TRANSCRIPT
2 hrs
Thanks a lot again, TRANSCRIPT. See you next time.
Something went wrong...
12 mins
Spanish term (edited): m�ltiples contusiones con excoriaciones amplias en brazos, antebrazos

multiple contusions with extensive abrasions on arms and forearms

Es mucho más común usar "abrasions" que "excoriations".
Peer comment(s):

neutral Rachel Fell : I agree, but is abrasion the same/as severe as excoriation?
42 mins
As far as I know, there is no difference, and I checked Webster before answering. Any medical experts care to illuminate us? Thanks for your comment, Rachel.
neutral Muriel Vasconcellos : "Excoration" means "scratch," and "abrasion" is when the skin has been rubbed ("brush burn") -- it can be very painful and is more apt to get infected than a scratch.
5 hrs
Well, Webster (10th) says that "excoriate" means "to wear the skin off of: ABRADE." I'll take your word for it, though! I gotta get a Mosby medical dictionary. Thanks for your comment!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search