Jun 1, 2005 13:03
18 yrs ago
1 viewer *
English term
workstep
English to Italian
Other
Computers: Software
Column 1 displays the task duration for the workstep...displays the users responsible for the workstep
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | ciclo di lavorazione | Clelia Tarasco |
3 +1 | operazione | Ilde Grimaldi |
4 | procedura | Gianni Pastore |
4 | attività | Giorgio Testa |
3 | fase | Elisa Calo' |
Proposed translations
+1
2 mins
ciclo di lavorazione
eurodicautom riporta procedimento di lavoro ma mi pare bruttino
10 mins
fase
elencando le diverse fasi di un processo lavorativo... ma è solo un'idea derivata dalla traduzione di work e step separati... spero di esserti stata utile
+1
14 mins
operazione
dizionario SAP
EN workstep Unauthorized Synonym
EN operation
EN op. Abbreviation
EN work step Unauthorized Synonym
IT Operazione
DE Vorgang
EN workstep Unauthorized Synonym
EN operation
EN op. Abbreviation
EN work step Unauthorized Synonym
IT Operazione
DE Vorgang
Peer comment(s):
neutral |
langnet
: A primo impatto "agree", ma prima c'è "task duration" e spesso "task" è proprio "operazione"//Ecco, lo saprà solo lui (e per questo ho commentato solo la tua che mi sembrava la più corretta),
1 hr
|
ciao Claudia; Bruno vedrà quale alternativa è la migliore nel suo caso, comunque "task" nella documentazione MS, SAP, Oracle, JDEdwards, Peregrine etc. non è mai *operazione*, è prevalentemente *attività.
|
|
agree |
Roberta Anderson
: sì (procedura o ciclo mi sembrano più "un insieme di worksteps", attività è in genere "task", fase potrebbe andare ma anche a me dà più l'idea di una cosa temporale); altra possibibilità "passaggio" (step 1, step 2...: passaggio o punto 1, 2...)
2 days 14 hrs
|
46 mins
procedura
in alternativa
12 mins
attività
è uno dei componenti del ciclo di lavorazione.
Ad es. attività 1: taglio preliminare pezzi a misura (operativa)
attività 2: trasporto dei pezzi tagliati al reparto A (trasporto)
e così via
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 17 mins (2005-06-01 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------
non sono propenso per fase, perché indica di solito un termine temporale, come ad es:
1a fase: gennaio 2005
2a fase: dopo i collaudi a Giugno 2005
Ad es. attività 1: taglio preliminare pezzi a misura (operativa)
attività 2: trasporto dei pezzi tagliati al reparto A (trasporto)
e così via
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 17 mins (2005-06-01 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------
non sono propenso per fase, perché indica di solito un termine temporale, come ad es:
1a fase: gennaio 2005
2a fase: dopo i collaudi a Giugno 2005
Something went wrong...