Facturar una traducción de títulos personales a nombre de una universidad española
Thread poster: Ana Fernández Ramos
Ana Fernández Ramos
Ana Fernández Ramos  Identity Verified
Spain
Local time: 16:07
Member
English to Spanish
+ ...
Feb 15, 2013

Hola a todos:

Un conocido que trabaja en la universidad posiblemente me encargue una traducción jurada de unos títulos y certificados universitarios suyos, que parece ser que la universidad en cuestión (española) le pagaría, por lo que me pide que emita mi factura directamente a nombre de la universidad.
He encontrado una información algo confusa sobre la facturación a instituciones académicas (¿o con fines académicos?), ya que en algunas fuentes consultadas entiendo
... See more
Hola a todos:

Un conocido que trabaja en la universidad posiblemente me encargue una traducción jurada de unos títulos y certificados universitarios suyos, que parece ser que la universidad en cuestión (española) le pagaría, por lo que me pide que emita mi factura directamente a nombre de la universidad.
He encontrado una información algo confusa sobre la facturación a instituciones académicas (¿o con fines académicos?), ya que en algunas fuentes consultadas entiendo que todas las facturas para instituciones académicas como una universidad irían sin IVA (pero sí IRPF si son españolas), mientras que en otras fuentes entiendo que solo están exentas de IVA las traducciones para estas instituciones que vayan a ser utilizadas "para fines académicos" (ej. una tesis doctoral, un estudio o informe sobre algo...).
¿Sería una traducción jurada de un título de licenciado, por ejemplo, una de estas traducciones académicas (=exentas de IVA)?

Estaría muy agradecida si alguien me pudiese resolver esta duda metafísica.

Un saludo,
Ana
Collapse


 
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 16:07
Member
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
Con el IVA Feb 23, 2013

Hola Ana,

Después de consultarlo con una abogada, me ha quedado claro lo siguiente:

Teniendo en cuenta las características de la traducción jurada (las traducciones tienen carácter de un documento oficial que surge los mismos efectos que el original), no se la puede considerad como traducción literaria o artística que está exenta de IVA. La traducción jurada de un título académico o un certificado (aunque se dé en el seno de una universidad) no tiene ningún
... See more
Hola Ana,

Después de consultarlo con una abogada, me ha quedado claro lo siguiente:

Teniendo en cuenta las características de la traducción jurada (las traducciones tienen carácter de un documento oficial que surge los mismos efectos que el original), no se la puede considerad como traducción literaria o artística que está exenta de IVA. La traducción jurada de un título académico o un certificado (aunque se dé en el seno de una universidad) no tiene ningún fin académico (no se destina a la enseñanza), sino a acreditar un título alcanzado por una persona o la realización de una actividad concreta. Por lo tanto debe gravarse con el IVA.

De modo que en la factura correspondiente a la traducción que comentas debe aparecer el IVA de 21% y la deducción del IRPF (también 21%).

Saludos,
M.
Collapse


 
Ana Fernández Ramos
Ana Fernández Ramos  Identity Verified
Spain
Local time: 16:07
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Feb 24, 2013

¡Muchas gracias por tu respuesta, Monika! Ahora me queda claro lo que debo hacer.
En fin, parece que siempre se aprende algo nuevo .

Un saludo,
Ana


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 16:07
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Estoy de acuerdo Feb 25, 2013

Estoy de acuerdo con lo que expone Monika. La traducción de un título académico no constituye la traducción de un texto académico, sino más bien jurídico/administrativo.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Facturar una traducción de títulos personales a nombre de una universidad española







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »