What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

This month I keep working on the translation of a linear algebra book, plus several reports on chemistry, maths and physics for an educational organisation and some posts for the website of a direct client! All while waiting for the start of a contract for an international organisation.


Cool!

I Do That



(edited)
Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I just delivered a Maths book I've been translating during the summer, it's been a very interesting job!


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

Just finished a brochure for a spectrometer, perfect for my physics background!


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I'm translating several press releases on optoelectronic components, a field where I've previously worked as an engineer!

Coaxial Components,connectors,high-frequency,electronic components


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • optoelectronics, electronics, press releases
(edited)
Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I'm translating a very interesting blog post on digital process automation for a regular client (BPM platform).


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I'm translating a letter to the customers of a application development plattform to inform them of the launch of a new version.


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I just finished the last review of an online course on industrial safety while carrying out hot work.


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

Just finished translating the proceedings of a revision meeting of chemical guidelines for nuclear plants.


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I'm working on chapter 5 of some chemical control guidelines for fossil power plants, published by a scientific institute in the US. This is a 200,000 word document and I'm in charge of the review. This is a second job, after reviewing a few months ago another similar document for the same client.


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I just finished a short report on nuclear physics. I work regularly in this project, for this end client (a research institute in the US) since 2 years ago. Their reports show technical recommendations and results of studies aimed to improve the operation of nuclear plants.


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I just reviewed a safety audit of a manufacturing plant. This (safety audits of Spanish industrial plants) is a project I work on regularly and often in a very small team of really good translators, I find it very stimulating to be able to learn from each other. All done through excellent small agency too.

Safety audits,manufacturing,industrial plants,fire protection


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Safety audits, Manufacturing
(edited)
Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

Finishing right now a review on Shopify's price plans for an end customer specialised in analysing website builders.


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

Proofreading a report on nuclear physics translated by an excellent technical translator, as I can see :-). It's a pleasure when you proofread a document which is already really good technically and linguistically.

Nuclear plants,nuclear physics


Cool!

I Do That



Diana Llorente posting from ProZ.com shared:

I'm having a full optics weekend for 2 different clients. On one hand, some lovely marketing informacion of optical instruments for children and an interesting report on CoB LED on the other.

telescopes,microscopes,binoculars,LEDs,CoB LED


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 7000 words
  • Physics, Electronics / Elect Eng
(edited)