Sur quoi les traducteurs travaillent actuellement

Partagez des informations sur ce sur quoi vous travaillez pour promouvoir le travail que vous faites et suivre l'historique de votre projet. Discuter de cette fonctionnalité.

Sur quel projet de traduction travaillez-vous en ce moment ?

Annette Christmas, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

A book about psychoanalytical approaches to the treatment of young children with autism spectrum disorder, to be published by the IPA (Spanish to English)


Cool!

I Do That



Annette Christmas, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

I recently finalised a book translation about film psychoanalysis which will be published by Psychosozial-Verlag in the new year.


Cool!

I Do That



Annette Christmas, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

I am currently translating a book about women in film from a psychoanalytical perspective, to be published by Springer Verlag


Cool!

I Do That



  • allemand vers anglais
  • 170000 mots
  • Psychology
( modifié)
Annette Christmas, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

I'm spending my summer - and probably autumn - working on a book about film psychoanalysis. Necessary background work involves diving into some of the greatest films of all times - as well as philosophy, psychoanalysis, sociology and psychology in general. Without doubt, my most fascinating translation to date and I'm looking forward to its publication next year.


Cool!

1 user

I Do That

1 user

Annette Christmas, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Thrilling translation for me as a horse owner! Tine Hlauscheck's book, system and app for dressage training: Kreis Meister Konzept. Well, it's finished really and just awaiting clarification on a couple of points.


Cool!

I Do That



Annette Christmas, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

My own brand! Having completed my translation of Oxana Zeitler's "Lead the Future - Shape Your Brand" - a book aimed at CEOs which has now been published - I feel compelled to dedicate some time to following her advice.


Cool!

I Do That



Annette Christmas, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

August was a record month, over 50,000 words translated - where can I begin to describe all that? And I have still hardly begun writing those 60 property descriptions for a local holiday rental company


Cool!

I Do That



Annette Christmas, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

28k EU Directive on cross-border secondments. Just finished! Am now moving on to correspondence referring to the refinancing of a company.


Cool!

I Do That