Języki robocze:
polski > francuski
francuski > polski

Marcin Rey
Bilingue de naissance!

DOBCZYCE, Malopolskie, Polska
Czas lokalny: 02:26 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: francuski Native in francuski, polski Native in polski
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
RachunkowośćPrawo: umowy
Energia jądrowaMechanika/inżynieria mechaniczna
Zasoby ludzkie (HR)Metalurgia/odlewnictwo
Energia elektryczna/energetykaZarządzanie
Biznes/handel (ogólne)Finanse (ogólne)

All accepted currencies Polish zlotys (pln)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 69, Odpowiedzi na pytania 25, Zadane pytania 3
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 33. Zarejestrowany od: Oct 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, abby FineReader (OCR), Powerpoint, Wordfast
Strona internetowa http://www.marcinrey.com
Events and training
Bio
Imałem się różnych zajęć ze zmiennym powodzeniem, ale jestem tłumaczem z krwi i kości.

Jako jeden z niewielu tłumaczy na rynku jestem całkowicie dwujęzyczny od dzieciństwa – tzw. „podwójny native”. Urodziłem się i wychowałem w polskiej rodzinie we Francji, a w Polsce zamieszkałem w 1991r. Posiadam bogate doświadczenie tłumaczeń dla biznesu, zarówno ogólnych, jak i ekonomicznych, finansowych, prawnych, a zwłaszcza technicznych.

Moją główną specjalizacją jest przemysł, a w szczególności energetyka, górnictwo, gazownictwo, hutnictwo, a także telekomunikacja i budownictwo. Im więcej techniki, tym lepiej. Wykonuję jednak wszelkie tłumaczenia potrzebne w firmie, od najtwardszej techniki po najmiększy HR. Mam spore doświadczenie w tłumaczeniach prawnych, księgowych, czy strategicznych.

Dysponuję obfitą biblioteką techniczną, bazami terminologicznymi i słownikami w przeróżnych dziedzinach. Nigdy nie tłumaczę w oparciu o domysły – a moją naczelną zasadą jest „jak nie wiesz, to się spytaj”. Jestem przekonany, że dla dobrego tłumaczenia technicznego zawsze trzeba dwojga: fachowca z danej dziedziny – najlepiej autora materiału – i fachowca od tłumaczeń.

Wykonuję wszystkie rodzaje tłumaczeń:

- pisemne wszelkiego rodzaju,
- ustne zwykłe – spotkania, narady, negocjacje.
- konferencyjne symultanicznie,
- w kraju i za granicą.

Moim głównym celem zawodowym na następne lata to obsługa rozwoju energetyki jądrowej w Polsce, jeśli partnerem tego wielkiego przedsięwzięcia będzie przemysł francuski. Aktywnie się do tego przygotowuję!

Referencje:

- Agencja Rozwoju Przemysłu S.A.
- Alma Consulting Group: doradztwo
- Ambasada Francji w Warszawie
- Arcelor (Luksemburg): hutnictwo
- Areva T&D S.A. (Katowice / Mikołów)
- Automatismes Services (Francja): automatyka przemysłowa
- Axio (Warszawa): doradztwo
- B&B Hotele: hotelarstwo
- BEG Ingénierie Polska (Warszawa): budownictwo przemysłowe
- Beiten Burkhardt Goerdeler (Warszawa): kancelaria prawna
- BPI (Francja / Warszawa): doradztwo HR i strategiczne
- Caisse des Dépôts et Placements du Québec (Kanada): instytucja finansowa
- Carrefour Polska (Warszawa): handel
- CEFIC Polska (Warszawa): nieruchomości handlowe
- Centralne Biuro Konstrukcji Kotłów (Tarnowskie Góry): biuro projektowe
- CFE (Warszawa): budownictwo przemysłowe i ogólne
- CNIM Babcock (Gliwice)
- Compte S.A. (Francja): produkcja kotłów
- COPLAN (Warszawa): budownictwo przemysłowe
- Crédit Industriel et Commercial (Warszawa): bankowość inwestycyjna
- Deloitte & Touche: doradztwo i audyt
- Descamps (Francja): tekstylia
- Donimirski Pałac Pugetów Business Centre (Kraków): nieruchomości, hotelarstwo
- Dragon Rouge (Warszawa): reklama
- Eden Park (Francja): tekstylia
- Electricité de France (EDF) (Francja / Warszawa)
- Elektrociepłownia „Kraków”
- Elektrociepłownie Wybrzeże (Trójmiasto)
- Elektrownia „Rybnik” (Rybnik)
- Energokrak (Kraków)
- Energopomiar (Gliwice)
- Équation (Francja): nieruchomości handlowe
- Everen (Warszawa-Rybnik): obrót energia elektryczną
- Fabryka Łożysk Tocznych FŁT (Kraśnik): łożyska
- Fabryka Mebli Ryś (Izdebnik): meblarstwo
- Facom (Warszawa): narzędzia warsztatowe
- France Télécom (Francja / Warszawa): telekomunikacja
- Gaz de France (Francja)
- Geokrak (Kraków): systemy informacji przestrzennej
- Gide Loyrette Nouel (Warszawa): kancelaria prawna
- Hamon Industrie Thermique (Katowice)
- Huta Szkła Ujście (Ujście): huta szkła
- Instytut Automatyki Systemów Energetycznych (Wrocław): automatyka przemy-słowa
- Interimpex (Kraków): nieruchomości
- International Paper S.A. (Kwidzyń): przemysł papierniczy
- Kogeneracja S.A. (Wrocław)
- Korporacja BLC (Kraków): transport samochodowy
- Latająca Galeria: galeria malarstwa
- Leroy Merlin (Warszawa): handel
- Małopolska Agencja Rozwoju Regionalnego (Kraków): zagospodarowanie prze-strzenne
- Mleczarnia Turek – Grupa Bongrain (Turek): przemysł spożywczy
- NFI Foksal (Warszawa): narodowy fundusz inwestycyjny
- Nuka Pak (Wieliczka-Grajów): opakowania spożywcze, handel
- Onyx Polska (Warszawa): ochrona środowiska – odpady komunalne
- Outreau Technologies (Francja): produkcja rozjazdów kolejowych
- PeBeKa Przedsiębiorstwo Budowy Kopalń (Lubin): budownictwo inżynieryjne
- Polimex Mostostal
- Polimex-Mostostal SA: budownictwo przemysłowe
- Polska Shopping Mall (Warszawa): nieruchomości handlowe
- Profile Dialog (Warszawa): doradztwo
- Pronos (Sosnowiec): wyposażenie fabryk samochodów
- Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Tarnobrzegu
- Quiri (Francja): chłodnictwo przemysłowe
- Radziwiłł Compressors: wdrażanie innowacyjnego kompresora
- Remak Opole
- Renault Polska: motoryzacja
- SAGEM (Francja)
- Salustro Reydel Polska RSM (Warszawa): audyt i doradztwo
- Schroder Salomon Smith Barney (Warszawa): bankowość inwestycyjna
- Société Générale Polska (Warszawa): bankowość
- Solen Geoinżynieria (Kraków): badanie gruntów
- Solymatic (Francja): bankomaty
- Superkrak (Kraków): nieruchomości
- Technaft-Exol (Kraków): oleje przemysłowe
- Telekomunikacja Polska S.A. (Warszawa): telekomunikacja
- TISE (Warszawa): fundusz venture capital
- Transdev (Francja): komunikacja miejska zbiorowa
- Univerpol (Bochnia): artykuły drewniane
- Utex (Rybnik)
- Vinci Environnement (Warszawa / Francja)
- Warbud (Warszawa): budownictwo przemysłowe i ogólne
- Warszawskie Zakłady Farmaceutyczne Polfa (Warszawa): przemysł farmaceu-tyczny
- Yareal (Warszawa): deweloper nieruchomości
- Yes Consensus (Warszawa): doradztwo HR
- Zakład Remontowy Urządzeń Gazowniczych (Warszawa)
- ZREW Zakłady Remontowe Energetyki warszawa (grupa Polimex Mostostal)
- a także rożne biura tłumaczeń w Polsce i we Francji.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 69
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Język (PRO)
polski > francuski4
Punkty w jeszcze jednej parze >
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria49
Prawo/patenty8
Marketing8
Biznes/finanse4
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna16
Biznes/handel (ogólne)12
Mechanika/inżynieria mechaniczna11
Elektronika10
SAP4
Geologia4
Reklama/public relations4
Punkty w 2 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >


Ostatnia aktualizacja profilu
Oct 29, 2020



More translators and interpreters: polski > francuski - francuski > polski   More language pairs