Complete / True Word count for MS Word
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: KMPrice
KMPrice
KMPrice  Identity Verified
Canada
Local time: 16:22
Frans naar Engels
Jan 15, 2004

Did you know that MS Word does not count words within text boxes and other Word elements? It just dawned on me recently! (ok, so I'm a little slow sometimes

Just do a 'Select All' in Word, and you'll see - none of your text in Text Boxes is selected.

I just had a trans full of text boxes, did a word count with MS Word which gave me 3,098, recounted it with this little utility I found, and it gave me 3,65
... See more
Did you know that MS Word does not count words within text boxes and other Word elements? It just dawned on me recently! (ok, so I'm a little slow sometimes

Just do a 'Select All' in Word, and you'll see - none of your text in Text Boxes is selected.

I just had a trans full of text boxes, did a word count with MS Word which gave me 3,098, recounted it with this little utility I found, and it gave me 3,650 - a difference of 552 words.

Thanks to sheer frustration and Google, this is where I found the solution:

http://www.shaunakelly.com/word/CompleteWordCount/


Note that when you save the file from the site in IE, it will automatically try to save it as a .doc file - just change it to .dot and follow the rest of the author's instructions.

I did a manual count (ran an individual count of each text box in Word, then added those totals to Word's count of the whole doc) to make sure this utility works properly, and it does.

I sent her a note of thanks, and she wrote:

"Thanks for your email. I'm glad you found the utility useful. I originally did it for academics and students who had strict word limits to comply with. I never thought it might be useful for translators!"

And she gave me permission to post her link here. Drop her a note of thanks if you find this helpful and tell her you're from Proz - I'm sure she'll be pleased!
Collapse


 
Russell Gillis
Russell Gillis  Identity Verified
Local time: 17:22
Spaans naar Engels
Thanks! Jan 15, 2004

Hello Karen,

This is a problem that has always bothered me as well. It is a big hassle to do separate word counts of all the text boxes. I usually end up just using the count that Word gives, even though I know it should be more.

What an excellent tool! I already tried it out, and it works great!

Thanks for taking the time to post this. I also sent my thanks to Shauna.


 
Endre Both
Endre Both  Identity Verified
Duitsland
Local time: 01:22
Engels naar Duits
Thanks Karen Jan 15, 2004

I too was rather surprised when I discovered this nasty little secret of Word.

Since then I have moved on to translation software that offers correct counts, so this is not an real issue any more to me. Still, this is a nice utility, thanks for sharing it (and for asking the author first!).

Best wishes
Endre
EB Communications


 
Premier Focus
Premier Focus  Identity Verified
Canada
Local time: 19:22
Duits naar Engels
+ ...
Nifty little tool! Jan 15, 2004

Thanks so much for posting this - it is indeed a very useful little add-on!

Kerstin


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 17:22
Lid 2001
Engels naar Albanees
+ ...
SITE LOCALIZER
Thank you Karen Jan 15, 2004

Dear Karen,
thank you for sharing this with us. And I will drop Shauna a thank you note right now. Have a great day,
Monika


 
Romuald Pawlikowski
Romuald Pawlikowski  Identity Verified
Local time: 01:22
Lid 2004
Engels naar Pools
+ ...
Excellent tool Jan 15, 2004

Though I use my Translation Memory tools for counting words in MS Word, it's good to have a reliable tool for double checking.

Thanks Karen!

Romuald


 
Bill Greendyk
Bill Greendyk  Identity Verified
Verenigde Staten
Local time: 19:22
Lid 2002
Spaans naar Engels
+ ...
Great, Karen! Jan 15, 2004

I recently did a job where the word count seemed awfully low, and it turned out that MS Word hadn´t counted the words in the text boxes. I counted them "manually", but now I won´t have to any more. Thanks again!

Cheers,

Bill


 
Edward Potter
Edward Potter  Identity Verified
Spanje
Local time: 01:22
Lid 2003
Spaans naar Engels
+ ...
Informing Microsoft Jan 16, 2004

The severe limitations of the MS-Word counting tool is well known among us translators. My question is if any of us here have informed Microsoft of this purchase-discouraging shortcoming of their product. We translators often are forced to go use someone else's software to get an accurate word count. How about informing Microsoft of some of these threads on Proz.com?

 
KMPrice
KMPrice  Identity Verified
Canada
Local time: 16:22
Frans naar Engels
ONDERWERPSTARTER
Word and other limitations Jan 16, 2004

Hi Edward,

I always scour the newsgroups when I find shortcomings in Windows or other MS products, to see if other folks have the same problem and what solutions there may be. There are usually a few knowledgeable people (MS employees?) in the Windows support forums who post replies regarding known issues, along with a Windows update link if a fix/patch does indeed exist.

But overall, from what I've read from others, getting in touch with MS directly about a missing or
... See more
Hi Edward,

I always scour the newsgroups when I find shortcomings in Windows or other MS products, to see if other folks have the same problem and what solutions there may be. There are usually a few knowledgeable people (MS employees?) in the Windows support forums who post replies regarding known issues, along with a Windows update link if a fix/patch does indeed exist.

But overall, from what I've read from others, getting in touch with MS directly about a missing or poorly-functioning feature (and having them do something about it) is easier said than done.

That being said, here's another useful tool I found, that blows away Windows' search function:

http://www.mythicsoft.com/agentransack/default.aspx

I recently had to search for a text string in a folder of 20 html files. Windows' search found 3 files containing the string. Agent Ransack found 12.

Ta-da! (and it's free, too)


Edward Potter wrote:

The severe limitations of the MS-Word counting tool is well known among us translators. My question is if any of us here have informed Microsoft of this purchase-discouraging shortcoming of their product. We translators often are forced to go use someone else's software to get an accurate word count. How about informing Microsoft of some of these threads on Proz.com?
Collapse


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 02:22
Lid 2003
Fins naar Duits
+ ...
There's a macro for character count and word count Jan 16, 2004

In an older thread last year one colleague offered a macro for MS Word, which works well. I use it always for files with textboxes.
Copy and past from here:

Sub Charactercount1()
Dim Charactercount As Long
Charactercount = ActiveDocument.BuiltInDocumentProperties(wdPropertyCharsWSpaces)
For Each ashape In ActiveDocument.Shapes
If ashape.TextFrame.HasText Then
Charactercount = Charactercount + ashape.TextFrame.TextRange.ComputeStatistics(Statistic:
... See more
In an older thread last year one colleague offered a macro for MS Word, which works well. I use it always for files with textboxes.
Copy and past from here:

Sub Charactercount1()
Dim Charactercount As Long
Charactercount = ActiveDocument.BuiltInDocumentProperties(wdPropertyCharsWSpaces)
For Each ashape In ActiveDocument.Shapes
If ashape.TextFrame.HasText Then
Charactercount = Charactercount + ashape.TextFrame.TextRange.ComputeStatistics(Statistic:=wdStatisticCharactersWithSpaces)
End If
Next ashape
MsgBox ("The document has " & Charactercount & " characters with spaces")
End Sub
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Complete / True Word count for MS Word







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »