Member since May '22

Working languages:
English to Spanish
Catalan to Spanish
Spanish to Catalan
English to Catalan
Spanish (monolingual)

Annia Acosta Babores
Audiovisual translator | EN > ES, CA

Local time: 06:00 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMarketing / Market Research
Poetry & LiteratureInternet, e-Commerce
Education / PedagogyGames / Video Games / Gaming / Casino
Translation education Master's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jul 2020. Became a member: May 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Website https://anniaacosta.wixsite.com/traductora
Bio

I am a Spanish and Catalan linguist, and I have professional experience and an academic background in audiovisual translation. My language combinations are EN > ES, CA and ES <> CA.

 

I did a Creative Writing degree at Edge Hill University (Ormskirk, UK), and I also have two master's degrees in Translation: one in Translation Studies (Universitat Pompeu Fabra, 2020) and another one in Audiovisual Translation (Universitat Autònoma de Barcelona, 2022).

 

I have more than two years of professional experience as a translator and I have taken part in different projects, which include translating general texts, articles and blog posts, MTPE tasks and subtitling different products (such as films and interviews) in the combinations EN > ES and EN > CA. I also have experience in intralinguistic subtitling.

 

I am also a content writer and I have experience writing blog posts following SEO guidelines, as well as articles for magazines, both in Catalan and Spanish. Some of the topics that I write about are marketing, Human Resources, entertainment, lifestyle, travel and technology.

Keywords: subtitling, localization, accessibility, dubbing, audiodescription, content writing, transcription, spanish, catalan, subtitulación. See more.subtitling, localization, accessibility, dubbing, audiodescription, content writing, transcription, spanish, catalan, subtitulación, localización, accesibilidad, pautado, doblaje, audiodescripción, copywriting, redacción, transcripción, español, catalán. See less.


Profile last updated
Jul 12, 2023