Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Visa, PayPal, Wire transfer, Money order, Skrill, Bank Details | Send a payment
Sample translations submitted: 1
German to English: Der Verlierer/The Loser General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - German Der Amerikaner John Taylor hat jahrelang gegen den Euro gewettet. Jetzt ist er pleite.
John Taylor ist wahrscheinlich der groesste einzelne Verlierer in der Euro-Krise. Er war einer der erfolgreichsten Hedge-Fonds-Manager an der Wall Street und hat den Einbruch des Euro vorhergesagt. Er hat auch den moeglichen Ausstieg der Griechen aus der gemeinsamen Waehrung weit von den verantwortlichen Politikern kommen sehen. Auf beides hat er Milliarden gewettet.
Translation - English American John Taylor spent years campaigning against the Euro. Now he's broke.
John Taylor is probably the one biggest loser in the Euro's financial crash. He was one of the most successful Hedge Funds managers on Wall Street and had predicted the crash of the Euro. He also foresaw the possible departure of Greece from the common market way before the politicians responsible did. He had bet billions on both those points.
Other - IoL
Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2011. Became a member: Oct 2014.
I am a freelance translator between German into English and Italian to English languages.
I was schooled in German (mother tongue), Italian (native tongue), and English. Well read and knowledgeable on current affairs.
I have the ability to translate in most fields at any level and am gaining skills in Trados, Fluency, Transcription and creative computer applications.
Primary: German School, Milan, Italy and German School, Richmond
Secondary: Claremont Fan Court School, Surrey, UK
NESCOT College, Surrey, UK (A'levels)
Homerton College, University of Cambridge, Education BEd Hons (6 months undergraduate studies)
Kings College, University of London and School of Slavonic and East European Studies, German and Russian BA Hons (1 year + 1 term undergraduate studies, Russian Foundation Year + German Literature)
Open University online: Law, Counselling, Intermediate Spanish, Welsh History
Technical interpreting from 1987 aged 15, for Zanussi plc.
Translations in German, Italian and English date back to school studies/hobbies.
Own Project: 1991 Cross-cultural literary work on South Sea Islanders, German to English.
1997 Translations on disposal of toxic chemical waste, German - English. FM Linston, Rotherham.
2008 Specialised translation on land reclamation (Stronholt).
I see translation as a part of my life, modelled on my mother's translation work.
Travels to Japan, USA, Sri Lanka, Mexico and Greater Europe to vist family or friends when my Airline Station Engineer father was alive.
Institute of Linguists
1996 Exams: German Advanced Module 1 &4, Italian Intermediate Module 1, Spanish General, French General, Russian General.
2004 Trans. Dip. English into German Terms 1 & 2
2011-12 DPSI Online Course Italian Interpreting
Recent: Translations from German and Italian in literary, medical, legal and financial & commercial + advertising.
Transcription from German, Italian or directly in English. Some experience with subtitling.
2012 Language Services Volunteer, London Olympics 2012
I have helped many people get their message across informally and professionally. Context of the language transfer is very important to me. On occasion, only the gist is required. In literary translation, the feel of the message needs to be conveyed. For reference material an accurate rendition is needed.
Voluntary :Translating legal and legal mental health material for 2 N.G.O.'s on a voluntary basis.
Keywords: german, mental health, legal, family law, italian, literary, technical, business, environment, finance, general, hobby
This profile has received 15 visits in the last month, from a total of 7 visitors