أحببت أن أفرد تلك الصفحة لمناقشة هذا الموضوع وهو: هل كل ما هو منشور على الإنترنت صحيح خاصة فيما يتعلق بالمواقع العربية أو التي تتضمن لغة ما وترجمتها العربية؟
وإجابتي هي: بالطبع لا
الهدف من هذا الطرح هو:
- بيان أننا أحيانا نستشهد في إجاباتنا على أسئلة كودوز بمواقع غير رسمية أو منتديات معلوماتها غير مدققة وفي الغالب منقولة من هنا وهناك.
- عدم اعتبار المعلومة المتاحة في موقع ما مسلم بها إذا ثبت عكس ذلك.
- بعض المواقع مترجمة آليا وأحيانا نستشهد بهذه التراجم على وجه السرعة ثم ندرك لاحقا خطأ من استشهدنا به.
- أحيانا يصطدم ما استشهدنا به بأصل من أصول الترجمة أو قاعدة معروفة من الترجمة بالضرورة.
وللدلالة على أن ليس كل ما هو منشور بصحيح يرجى من المشاركين ممن يوافقون على هذا الرأي المشاركة برأيهم النقدي البناء مع ذكر مثال أو أكثر مما هو منشور بالفعل على شبكة الإنترنت.
مثال:
في الرابط التالي :
http://www.fxsol.com ستجدون أن Spreads and Margins تم ترجمتها في الصفحة العربية للموقع
http://ar.fxsol.com/ كالتالي:
الانتشارات والهوامش
وفي رأيي أن كلمة انتشارات هي محض ترجمة حرفية قاموسية لا تمت بصلة لمجال تجارة أو تداول العملات الأجنبية المعروف بالفوركس ForEx حيث أن الكلمة الإنجليزية "Spread" معناها هنا الفرق بين سعر البيع والشراء.
ملاحظة: الكود الخاص بكتابة النص العربي من اليمين إلى اليسار لم يعد يعمل رغم أني وضعته وقد أخبرت المختصين بذلك:
http://www.proz.com/topic/61900
[Edited at 2007-09-02 13:01]