Adding terms in Studio 2014 Editor - any suggestions?
Téma indítója: Spiros Doikas
Spiros Doikas
Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 18:10
Tag (2002 óta)
angol - görög
+ ...
Jan 18, 2014

This issue exists since Studio 2009, without much (if any) improvement since.

The procedure to add a term in Studio (even 2014) is the most cumbersome that exists in the whole CAT world. Let me explain:

1. Select the source term
2. Select the target term
3. Right click on any selected term and click on Add new term (or press Ctrl+F2). Then wait.
4. Pressing Ctrl+F12 to save does nothing (as the MultiTerm window is not active), so you have to click in o
... See more
This issue exists since Studio 2009, without much (if any) improvement since.

The procedure to add a term in Studio (even 2014) is the most cumbersome that exists in the whole CAT world. Let me explain:

1. Select the source term
2. Select the target term
3. Right click on any selected term and click on Add new term (or press Ctrl+F2). Then wait.
4. Pressing Ctrl+F12 to save does nothing (as the MultiTerm window is not active), so you have to click in order to Save the entry. Then wait.
5. Click on the auto hide icon (only for the first time you add a term)
6. Click on the Editor to hide the Multiterm pane. Then wait some more.
7. You can now continue translating.

Now, compare this workflow with any other CAT tool, i.e. DVX.

Select source term (in left column)
Select target term (in right column)
Press Shift+F11 to save silently (or F11 to display term window with advanced options)

I would expect something much better than the above accessibility and productivity nightmare from the "market leader", wouldn't you?

I think that the root of the evil is having a separate application, namely MultiTerm, interact with Studio. Alignment in the past was done through WinAlign, until an integrated process replaced it. Will there ever be a similar move when it comes to terminology?

[Edited at 2014-01-18 13:43 GMT]

[Edited at 2014-01-18 13:45 GMT]
Collapse


 
Spiros Doikas
Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 18:10
Tag (2002 óta)
angol - görög
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Solution Mar 10, 2014

Here is a solution by Paul, using "AutoHotkey".
http://multifarious.filkin.com/2014/03/04/multitudinous/#comment-9829

[Edited at 2014-03-10 12:31 GMT]


 
Worder Company
Worder Company
Oroszországi Föderáció
Local time: 18:10
orosz - angol
+ ...
What about Term Injector Mar 10, 2014

I have voiced a concern re no display of the terms in the term reco window. I have been advised to try and shift to terminjector. Have you heard about it?
Perhaps, it make much more sense to start using a completely new platform, as the termbase is (imho) one of the worst things across cats (not only in term of cumbersomeness).
The only concern I have is management of termbases, as just to convert an excel into a termbase takes time, but if I shift to terminjector, I will have to h
... See more
I have voiced a concern re no display of the terms in the term reco window. I have been advised to try and shift to terminjector. Have you heard about it?
Perhaps, it make much more sense to start using a completely new platform, as the termbase is (imho) one of the worst things across cats (not only in term of cumbersomeness).
The only concern I have is management of termbases, as just to convert an excel into a termbase takes time, but if I shift to terminjector, I will have to have double registers of various termbases -- which is a mess...
Collapse


 
Spiros Doikas
Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 18:10
Tag (2002 óta)
angol - görög
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
glossaryconverter Mar 10, 2014

Andrew052 wrote:
The only concern I have is management of termbases, as just to convert an excel into a termbase takes time


Not with this
http://www.cerebus.de/glossaryconverter/


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Adding terms in Studio 2014 Editor - any suggestions?







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »