Presentación, Preguntas y Pedidos.
Thread poster: Oscar Rivera
Oscar Rivera
Oscar Rivera
Hungary
Local time: 13:13
English to Spanish
+ ...
Aug 17, 2010

Me presento , soy Oscar y en marzo de este año me recibí de traductor en inglés, todavía no me matriculé aunque me gustaría hacerlo cuando se abra el Colegio de Traductores en mi ciudad Salta.

Mucha experiencia laboral no tengo. Traduje unos audios y los transcribí para una compañía de Buenos Aires y también actúe como intérprete para algunos extranjeros que estuvieron en m provincia.

Al no estar matriculado no puedo legalizar traducciones y solo me puedo
... See more
Me presento , soy Oscar y en marzo de este año me recibí de traductor en inglés, todavía no me matriculé aunque me gustaría hacerlo cuando se abra el Colegio de Traductores en mi ciudad Salta.

Mucha experiencia laboral no tengo. Traduje unos audios y los transcribí para una compañía de Buenos Aires y también actúe como intérprete para algunos extranjeros que estuvieron en m provincia.

Al no estar matriculado no puedo legalizar traducciones y solo me puedo dedicar a otro tipo de traducciones. Mi pregunta es si todos los traductores en el foro tienen un valor fijo por palabra (de ser así me gustaría saber cual es) y si me recomiendan algún banco para abrir una cuenta o debería usar la de mi papá hasta que tenga un flujo de trabajo continuo. Con respecto a cliente extranjeros, se que muchas personas se manejan con Paypal, pero existen otros sistemas de cobro-pago y cuáles son los requisitos para abrir una cuenta.

Por último, me gustaría que me cuenten si quieren sus comienzos con traductores y cualquier otra sugerencia que consideren relevante para un traductor que recién comienza.

Desde ya muchas gracias por haber leído mi mensaje y saludos.
Collapse


 
Laureana Pavon
Laureana Pavon  Identity Verified
Uruguay
Local time: 08:13
Member (2007)
English to Spanish
+ ...

MODERATOR
Bienvenido Aug 17, 2010

Hola Oscar.

Antes que nada bienvenido a ProZ.com. Creo que este es un buen sitio para intentar buscar respuestas a todas tus preguntas.

Mi primer sugerencia es que busques y recorras los foros, ahí encontrarás mucha información que te ayudará a inicarte en esta profesión. Te sugiero particularmente los foros "Getting Established" (http://www.proz.com/forum/15 ) y, como veo que
... See more
Hola Oscar.

Antes que nada bienvenido a ProZ.com. Creo que este es un buen sitio para intentar buscar respuestas a todas tus preguntas.

Mi primer sugerencia es que busques y recorras los foros, ahí encontrarás mucha información que te ayudará a inicarte en esta profesión. Te sugiero particularmente los foros "Getting Established" (http://www.proz.com/forum/15 ) y, como veo que estás en Argentina, también "La Traducción en Argentina" (http://www.proz.com/forum/791 ) donde has planteado esta pregunta.

En cuanto a las tarifas, además de consultar con las organizaciones de traductores de tu país (colegios), a modo de guía puedes usar la herramienta "Rate Calculator" (http://www.proz.com/translator-rates-calculator/ ) o consultar el artículo de la wiki sobre el tema (http://wiki.proz.com/wiki/index.php/Determining_your_rates_and_fees_as_a_translator ).

Espero que esta información te ayude a comenzar.

Un saludo desde Montevideo.
Collapse


 
Oscar Rivera
Oscar Rivera
Hungary
Local time: 13:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Gracias! Aug 17, 2010

Laureana Pavon, muchisimas gracias por los artículos y los voy a leer de inmediato.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Presentación, Preguntas y Pedidos.







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »