GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:53 Mar 18, 2008 |
Spanish to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Freni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 22:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | veicolo |
|
veicolo Explanation: In base alle ricerche svolte (in particolare a quanto riporta il RAE) mi pare di aver notato che "rodal" potrebbe tradursi con "telaio". Visto però che qui già si accompagna a "bastidor" che di per sé significa "telaio", credo che potresti renderlo con "vettura/macchina/auto" interpretandolo come sinonimo di "carro" (vedi Wordreference.com). rodal. 1. 2. 3. 4. 5. 6. m. Cantb. y León. Conjunto del eje de un carro con sus dos ruedas. carro carreta, carretón, carromato, galera, carruaje, auto, automóvil, coche, plaustro, forcaz, *rodal* E' costituito da kit, disponibili in diverse versioni, composti da 2 oppure 4 cilindri pieghevoli che vengono fissati al telaio del veicolo. http://www.camperonline.it/amplo/index.htm -------------------------------------------------- Note added at 7 giorni (2008-03-25 15:21:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di niente Giuseppe, ciao! :) Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=rod... Reference: http://www.wordreference.com/sinonimos/carro |
| |
Grading comment
| ||