Nov 23, 2015 20:44
8 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
acuerdo calificador
Spanish to Italian
Law/Patents
Law (general)
Certificato di nascita
Buonasera,
Sto traducendo un certificato di nascita e l'espressione "acuerdo calificador" mi sta dando dei problemi. Ecco la frase: «Se practica esta inscripción en virtud de acuerdo calificador obrante en Acta NÚMERO de FECHA.»
Qualcuno saprebbe dirmi di cosa si tratta?
Grazie e buona serata,
Stefania
Sto traducendo un certificato di nascita e l'espressione "acuerdo calificador" mi sta dando dei problemi. Ecco la frase: «Se practica esta inscripción en virtud de acuerdo calificador obrante en Acta NÚMERO de FECHA.»
Qualcuno saprebbe dirmi di cosa si tratta?
Grazie e buona serata,
Stefania
Proposed translations
(Italian)
4 | disposizione | Paola Migliaccio |
Proposed translations
16 hrs
Selected
disposizione
Acuerdo calificador si chiama precisamente Acuerdo ed equivale a Providencia, provvedimento, quindi io tradurrei come "il presente certificato s'iscrive in base alla disposizione contenuta ..."
poi c'è un kudoz che forse può esserti utile
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...
poi c'è un kudoz che forse può esserti utile
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...
Note from asker:
Grazie e scusa il ritardo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...