Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
carácter
Italian translation:
legale qualità di chi ha apposto la propria firma
Added to glossary by
Emiliano Pantoja
Mar 4, 2012 15:13
12 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
carácter
Spanish to Italian
Other
Law: Contract(s)
Legalización
Si tratta di un timbro che appare in una legalizzazione:
LA PRESENTE LEGALIZACION TIENE
COMO UNICO EFECTO AUTENTICAR
LA FIRMA Y CARACTER DEL OTORGANTE
SIN NJUZGAR EL CONTENIDO DEL DOCUMENTO
Proposta di traduzione (con l'asterisco sono indicate i termini sui quali ho qualche dubbio):
LA PRESENTE LEGALIZZAZIONE HA IL SOLO FINE/EFFETTO* DI AUTENTICARE
LA FIRMA E IL RUOLO* DEL ROGANTE
SENZA DISPORRE* IN MERITO AL CONTENUTO DEL DOCUMENTO
Vi ringrazio anticipatamente per il vostro aiuto!
LA PRESENTE LEGALIZACION TIENE
COMO UNICO EFECTO AUTENTICAR
LA FIRMA Y CARACTER DEL OTORGANTE
SIN NJUZGAR EL CONTENIDO DEL DOCUMENTO
Proposta di traduzione (con l'asterisco sono indicate i termini sui quali ho qualche dubbio):
LA PRESENTE LEGALIZZAZIONE HA IL SOLO FINE/EFFETTO* DI AUTENTICARE
LA FIRMA E IL RUOLO* DEL ROGANTE
SENZA DISPORRE* IN MERITO AL CONTENUTO DEL DOCUMENTO
Vi ringrazio anticipatamente per il vostro aiuto!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | legale qualità di chi ha apposto la propria firma | Emiliano Pantoja |
5 +1 | qualità | Maria Clara Canzani |
4 +1 | qualità, funzione | Sabina Moscatelli |
4 | natura, ruolo | Giovanni Pizzati (X) |
References
Legalizzazioni | Oscar Romagnone |
Change log
Mar 13, 2012 08:31: Emiliano Pantoja Created KOG entry
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
legale qualità di chi ha apposto la propria firma
.
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2012-03-04 15:30:08 GMT)
--------------------------------------------------
in qualità di legale rappresentante dell'azienda per esempio
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2012-03-04 15:30:08 GMT)
--------------------------------------------------
in qualità di legale rappresentante dell'azienda per esempio
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
qualità, funzione
di solito si firma un atto "in qualità di",
qualità ai fini della medesima
qualità ai fini della medesima
7 mins
natura, ruolo
.
+1
32 mins
qualità
La formula que si usa per l'ultima parte é: "La presente legalizzazione non giudica il contenuto e la forma del documento." Puoi aggiungere la prima parte..la firma e la qualità di.. ed è fatta. Spero ti sia di aiuto.
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: Agree ma il termine era già stato proposto 2 volte!
28 mins
|
Reference comments
57 mins
Reference:
Legalizzazioni
La legalizzazione o apostille consiste **nell'attestazione della qualità legale** del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonchè dell'autenticità della firma stessa.
http://www.traduzione-localizzazione.com/consultazione/assev...
Non si tratta pertanto di autentiche di firme di soggetti privati!
Per quanto riguarda gli altri dubbi, ti segnalo:
como unico efecto: come unico/solo effetto
sin juzgar (non credo vi sia la N iniziale): senza esprimersi
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2012-03-04 23:22:13 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Monica, buon proseguimento di lavoro!
http://www.traduzione-localizzazione.com/consultazione/assev...
Non si tratta pertanto di autentiche di firme di soggetti privati!
Per quanto riguarda gli altri dubbi, ti segnalo:
como unico efecto: come unico/solo effetto
sin juzgar (non credo vi sia la N iniziale): senza esprimersi
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2012-03-04 23:22:13 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Monica, buon proseguimento di lavoro!
Note from asker:
Grazie infinite per i tuoi preziosi chiarimenti! |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Maria Assunta Puccini
: Sì... senza esprimersi/pronunciarsi sul contenuto
1 hr
|
grazie davvero Maria Assunta e passa una buona domenica! :-)
|
Something went wrong...