Aug 10, 2012 12:51
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
cuenta
Spanish to Italian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Salve a tutti,
nel tradurre un curriculum vitae di un ingegnere mineraio, ho incontrato diverse volte la parola "cuenta". Più in particolare, la stessa appare nelle tre frasi seguenti:
- "Trabajé para *** como Gerente Global de Cuentas",
- "Crear e implementar un plan de compromiso de tecnología del segmento para la cuenta".
- "Establecer y mantener enlaces entre la organización de tecnología de la cuenta y los Centros de Tecnología de ***".
Avete qualche suggerimento in merito? Spero che gli esempi sopra riportati possano aiutarvi.
Grazie!
nel tradurre un curriculum vitae di un ingegnere mineraio, ho incontrato diverse volte la parola "cuenta". Più in particolare, la stessa appare nelle tre frasi seguenti:
- "Trabajé para *** como Gerente Global de Cuentas",
- "Crear e implementar un plan de compromiso de tecnología del segmento para la cuenta".
- "Establecer y mantener enlaces entre la organización de tecnología de la cuenta y los Centros de Tecnología de ***".
Avete qualche suggerimento in merito? Spero che gli esempi sopra riportati possano aiutarvi.
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | cliente/clienti | Ariella Aureli |
3 | affari amministrativi / amministrazione | Sara Negro |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
cliente/clienti
"Cuenta" proviene dall´inglese americano, in cui "account" sta per /cliente e i suoi affari/, che possono essere di diverso tipo, secondo, appunto, il tipo di servizio che richiede: cioé, possono essere servizi amministrativi, legali, fiscali, commerciali, di marketing, ecc. É una "spersonalizzazione" che consente di generalizzare.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per l'aiuto!"
1 min
affari amministrativi / amministrazione
Potrebbe essere un'idea... Ma attendiamo riscontri dai colleghi.
HTH,
Sara
HTH,
Sara
Something went wrong...