Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
casados entre sí en únicas nupcias
German translation:
in erster Ehe miteinander verheiratet
Added to glossary by
Fabio Descalzi
Oct 15, 2020 13:38
3 yrs ago
30 viewers *
Spanish term
casados entre sí en únicas nupcias
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
documentos notariales
Simplemente, la expresión notarial "X y Z, casados entre sí en únicas nupcias"
Proposed translations
(German)
4 +4 | in jeweils erster Ehe miteinander verheiratet | Daniel Gebauer |
3 -1 | in jeweils einziger Vermählung miteinander verheiratet | Adrian MM. |
Proposed translations
+4
1 min
Selected
in jeweils erster Ehe miteinander verheiratet
würde ich sagen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias a todos!"
-1
8 hrs
in jeweils einziger Vermählung miteinander verheiratet
in erster Ehe würde m.E, bedeuten: sie haben beide noch mal in zwieter u.s.w. wieder verheiratet.
Anm. : Nupcias - veraltete span. Rechtssprache vgl. nuptials auf engl.
und Vermählung - ebenso veraltete dt. Rechtssprache, so ev. dabei vermahlt: ground to a pulp
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2020-10-15 22:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
in zweiter u.s.w. Trauung...
Anm. : Nupcias - veraltete span. Rechtssprache vgl. nuptials auf engl.
und Vermählung - ebenso veraltete dt. Rechtssprache, so ev. dabei vermahlt: ground to a pulp
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2020-10-15 22:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
in zweiter u.s.w. Trauung...
Example sentence:
Denn einerseits erschweren instabile Partnerschaften das Erreichen der gewünschten Kinderzahl innerhalb einer einzigen Ehe oder Lebensgemeinschaft.
Peer comment(s):
disagree |
Katja Schoone
: in einziger Vermählung sagt kein Mensch auf Deutsch. "Vermählung" ist der Akt des Heiratens, nicht der Zustand danach, also das verheiratet sein. Das wird durch "Ehe" ausgedrückt.
13 hrs
|
Bitte keine Ablenkung - im Original heißt es 'en únicas nupcias' vgl. in Hond. 'Contrae primeras y únicas nupcias con Camila de JMS.' Übrigens heißt nupcias Hochzeit bzw. Eheschließung in DEU: 'Edeltraut Fischer erinnert sich an die *erste Vermählung*..'
|
Something went wrong...