Glossary entry

Spanish term or phrase:

sumación

French translation:

somme de médicaments pris

Added to glossary by Gema Quinonero
Jul 8, 2010 16:50
13 yrs ago
Spanish term

sumación

Spanish to French Medical Medical (general) parte médica
Pas à l'aise avec ce qui suit :
Voici la phrase :
"catarros de repetición con deterioro cognitivo asociado por sumación medicamentosa"
Et voici ma traduction temporaire :
"rhumes répétés avec détérioration cognitive associé par interaction médicamenteuse"
Merci d'avance pour vos commentaires.
Change log

Jul 12, 2010 15:04: Gema Quinonero Created KOG entry

Discussion

fransua (asker) Jul 8, 2010:
- Merci à tous pour vos lumières et bonne soirée.
fransua (asker) Jul 8, 2010:
Ou "provoqués par une interraction médicamenteuse"?

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

somme de médicaments pris

il s'agit de la somme de tous les médicaments qu'on a pris, et qui fait une réaction dans le corps.
Bonne chance!
Peer comment(s):

agree Manuela Domingues
28 mins
agree Luis Alvarez : prise itérative de médicaments
52 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai opté pour itérative, merci."
1 hr

prise simultanée

ou encore (selon contexte) "prescription simultanée" ou "administration simultanée"

La "somacion" en espagnol est bien le cumul de plusieurs médicaments, différent de l'intercation médicamenteuse (qui en est la conséquence potentielle)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-08 18:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

rectification: "détérioration cognitive due à une prise simultanée de médicaments"
Example sentence:

rhumes répétés avec détérioration cognitive associée une prise simultanée de médicaments

Something went wrong...
41 mins

Interaction médicamentateuse par synergie

On parle aussi d'additivité quand les médicaments ont le même mécanisme d'action.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-08 18:20:18 GMT)
--------------------------------------------------

Le lien entre interaction médicamenteuse et détérioration cognitive semble clair et plausible. Par contre, "catarro" signifie bien sûr "rhume" mais plus globalement cela désigne une inflammation de muqueuse accompagnée de sécrétion. Dans le cas de la muqueuse nasale, il s'agit bien sûr de ce que nous appelons "rhume". Le contexte peut-il vous aider à précision la nature de l'inflammation?
Note from asker:
Merci, e pense qu'il s'agit de la bonne piste. Comment voyez-vous la phrase dans son ensemble (relation entre les affections et l'interaction médicamenteuse)?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search