Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sujeto obligado
English translation:
responsible party
Spanish term
sujeto obligado
This is taken from a letter addressed to a Mexican energy regulatory agency:
"Cuando el sujeto obligado (e.g., la Secretaría de Energía) estime que el anteproyecto de regulación no genera costos de cumplimiento para los particulares..."puede solicitar a CONAMER que se le exima de la obligación de elaborar el Análisis de Impacto Regulatorio.
Since it is referring to ministry-level entities as "sujetos obligados," are these "regulated parties," "regulated entities,"...?
Thanks for your help!
3 | responsible party | Taña Dalglish |
4 +1 | obligated parties | Tanja Vernić |
3 | pre-obliged entity | Adrian MM. |
Refs. | Taña Dalglish |
Nov 26, 2019 22:12: Taña Dalglish changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1848287">Ryan Kelly's</a> old entry - "sujeto obligado"" to ""responsible party""
Proposed translations
responsible party
This was the other ProZ entry which I mentioned:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/finance-genera...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2019-11-26 22:11:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks.
obligated parties
www.linguee.com
https://glosbe.com/es/en/sujeto%20obligado
https://www.linguee.com/spanish-english/translation/el+sujeto+obligado.html
agree |
Robert Carter
: Obligated party (singular) seems the most logical choice here. In Mexico it refers to a party under obligation to perform a statutory duty.
1 day 11 hrs
|
pre-obliged entity
'....puede solicitar a CONAMER que se le exima de la *obligación* de de elaborar el Análisis de Impacto Regulatorio.'
NB obliged is BrE and obligated is AmE.
Banks pre-obliged themselves to honour loan certificates issued by the clearinghouse, knowing full well the counterparty risks involved.
Reference comments
Refs.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: Sujeto obligado
English translation: Liable parties
https://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/question.aspx?...
confirmación del propio sujeto obligado.... o de otras instancias
I understand that "sujeto obligado" is the "liable party" or "liables parties".
Thank you, Taña, yes I am familiar with the context of using liable party, but would that apply in this case since it is referring to a government agency as the sujeto obligado? |
You're suggesting "responsible party," Phil? This sounds better to my ear because I imagine the Ministry to have more of an oversight "responsibility" than a burden of "liability." |
agree |
philgoddard
: Responsible might be better here.
42 mins
|
Thanks. I didn´t see why it could not work. There is another entry on ProZ which says "reporting party" (Ryan can look for that one, but it is related to money laundering mostly).
|
Something went wrong...